¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 11Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù¾ß ³× ½ÅµéÀÌ ³× ¼ºÀ¾ÀÇ ¼ö¿Í °°µµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®ÀÇ ¼ö´ë·Î ±× ¼öÄ¡½º·¯¿î ¹°°ÇÀÇ Á¦´Ü °ð ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ´Â Á¦´ÜÀ» ½×¾Òµµ´Ù |
KJV |
For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal. |
NIV |
You have as many gods as you have towns, O Judah; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ°¡ À§ÇÏ´Â ½ÅÀº ¼ºÀ¾ÀÇ ¼ö¸¸ÅÀ̳ª ¸¹°í, ¹Ù¾ËÀÇ »ê´çÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÇ °Å¸®¸¸ÅÀ̳ª ¸¹±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë »ç¶÷µé¾Æ. ³ÊÈñ°¡ À§ÇÏ´Â ½ÅÀº ¼ºÀ¾ÀÇ ¼ö¸¸ÅÀ̳ª ¸¹°í ¹Ù¾ËÀÇ »ê´çÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÇ °Å¸®¸¸ÅÀ̳ª ¸¹±¸³ª. |
Afr1953 |
Want volgens die getal van jou stede is jou gode, o Juda! En volgens die getal van die strate in Jerusalem het julle altare opgerig vir die skandegod, altare om vir Ba?l rook te laat opgaan. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬â¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ; ¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬â¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ú, ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý, ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý. |
Dan |
Thi mange som dine Byer er dine Guder, Juda, og mange som Gaderne i Jerusalem er Altrene, I har rejst for Sk©¡ndselen, Altrene til af t©¡nde Offerild for Baal. |
GerElb1871 |
Denn so zahlreich wie deine St?dte sind deine G?tter geworden, Juda; und nach der Zahl der Stra©¬en von Jerusalem habt ihr der Schande Alt?re gesetzt, Alt?re, um dem Baal zu r?uchern. - |
GerElb1905 |
Denn so zahlreich wie deine St?dte sind deine G?tter geworden, Juda; und nach der Zahl der Stra©¬en von Jerusalem habt ihr der Schande Alt?re gesetzt, Alt?re, um dem Baal zu r?uchern. - |
GerLut1545 |
Denn manche Stadt, so manche G?tter hast du, Juda; und so manche Gassen zu Jerusalem sind, so manchen Schandaltar habt ihr aufgerichtet, dem Baal zu r?uchern. |
GerSch |
Denn so viele St?dte du hast, Juda, so viele G?tter hast du auch, und so viele Gassen in Jerusalem sind, so viele Alt?re habt ihr der Schande errichtet, Alt?re, um dem Baal zu r?uchern. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ä¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥á¥í¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥á¥ó¥å ¥â¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥é¥ò¥ö¥ñ¥á, ¥â¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥æ¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥á¥ë. |
ACV |
For according to the number of thy cities are thy gods, O Judah, and according to the number of the streets of Jerusalem ye have set up altars to the shameful thing, even altars to burn incense to Baal. |
AKJV |
For according to the number of your cities were your gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have you set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense to Baal. |
ASV |
For according to the number of thy cities are thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to the (1) shameful thing, even altars to burn incense unto Baal. (1) Heb shame ) |
BBE |
For the number of your gods is as the number of your towns, O Judah; and for every street in Jerusalem you have put up altars to the Baal for burning perfumes to the Baal. |
DRC |
For according to the number of thy cities were thy gods, O Juda: and according to the number of the streets of Jerusalem thou hast set up altars of confusion, altars to offer sacrifice to Baalim. |
Darby |
For as the number of thy cities, are thy gods, O Judah; and as the number of the streets of Jerusalem, have ye set up altars to the Shame, altars to burn incense unto Baal. |
ESV |
([See ver. 12 above]) For your gods have become as many as your cities, O Judah, and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to shame, ([Hos. 9:10]; See Judg. 6:25-32) altars to make offerings to Baal. |
Geneva1599 |
For according to the number of thy cities were thy gods, O Iudah, and according to the number of the streetes of Ierusalem haue yee set vp altars of confusion, euen altars to burne incense vnto Baal. |
GodsWord |
Judah, you have as many gods as you have cities. You have set up many altars [in Jerusalem] to sacrifice to Baal. You have as many altars as there are streets in Jerusalem. |
HNV |
For according to the number of your cities are your gods, Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have youset up altars to the shameful thing, even altars to burn incense to Baal. |
JPS |
For according to the number of thy cities are thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to the shameful thing, even altars to offer unto Baal. |
Jubilee2000 |
For [according to] the number of thy cities were thy gods, O Judah; and [according to] the number of thy streets, O Jerusalem, have ye set up altars of confusion, [even] altars to burn incense unto Baal. |
LITV |
For according to the number of your cities were your gods, O Judah; yea, according to the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to that shameful thing, altars to burn incense to Baal. |
MKJV |
For according to the number of your cities were your gods, O Judah. And according to the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to that shameful thing, altars to burn incense to Baal. |
RNKJV |
For according to the number of thy cities were thy elohim, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal. |
RWebster |
For according to the number of thy cities were thy gods , O Judah ; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing , even altars to burn incense to Baal . {shameful...: Heb. shame} |
Rotherham |
for according to the number of thy cities, have become thy gods O Judah,?and according to the number of the streets of Jerusalem, have ye set up album to the Shameful thing, altars for burning incense to Baal. |
UKJV |
For according to the number of your cities were your gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have all of you set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal. |
WEB |
For according to the number of your cities are your gods, Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem haveyou set up altars to the shameful thing, even altars to burn incense to Baal. |
Webster |
For [according to] the number of thy cities were thy gods, O Judah; and [according to] the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to [that] shameful thing, [even] altars to burn incense to Baal. |
YLT |
For--the number of thy cities have been thy gods, O Judah, And--the number of the streets of Jerusalem Ye have placed altars to a shameful thing, Altars to make perfume to Baal. |
Esperanto |
CXar kiom da urboj, tiom da dioj vi havas, ho Jehuda; kaj kiom da stratoj estas en Jerusalem, tiom da hontindaj altaroj vi starigis, por incensi al Baal. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥è¥å¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥å¥î¥ï¥ä¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ó¥á¥î¥á¥ó¥å ¥â¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥á¥ë |