Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 10Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ µéÀ»Áö¾î´Ù ºÏ¹æ¿¡¼­ºÎÅÍ Å©°Ô ¶°µå´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®´Ï À¯´Ù ¼ºÀ¾µéÀ» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿© ½Â³ÉÀÌÀÇ °Åó°¡ µÇ°Ô Çϸ®·Î´Ù
 KJV Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
 NIV Listen! The report is coming--a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.
 °øµ¿¹ø¿ª È亸°¡ µé·Á ¿Â´Ù. ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ ºÏ³è ¶¥¿¡¼­ µé·Á ¿Â´Ù. À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µéÀº ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ¸¶Ä§³» ¿©¿ìÀÇ ¼Ò±¼ÀÌ µÇ°Ú³×."
 ºÏÇѼº°æ È亸°¡ µé·Á¿Â´Ù. ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ ºÏ³è¶¥¿¡¼­ µé·Á¿Â´Ù. À¯´ëÀÇ ¼ºÀ¾µéÀº ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ¸¶Ä§³» ¿©¿ìÀÇ ¼Ò±¼ÀÌ µÇ°Ú³×."
 Afr1953 Hoor! 'n Gerug. Daar kom dit, en wel 'n groot geraas uit die Noordland, om die stede van Juda 'n woesteny te maak, 'n l?plek van jakkalse.
 BulVeren ¬¹¬å¬Û! ¬³¬Ý¬å¬ç, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬ê¬å¬Þ ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ, ¬Ó ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú.
 Dan Der lyder en Tidende, se, den kommer med v©¡ldigt Dr©ªn fra Nordens Land og g©ªr Judas Byer til ¨ªrk, til Sjakalers Bo.
 GerElb1871 Horch! ein Ger?cht: siehe, es kommt, und ein gro©¬es Get?se vom Lande des Nordens, um die St?dte Judas zur W?ste zu machen, zur Wohnung der Schakale. -
 GerElb1905 Horch! Ein Ger?cht: Siehe, es kommt, und dein gro©¬es Get?se vom Lande des Nordens, um die St?dte Judas zur W?ste zu machen, zur Wohnung der Schakale. -
 GerLut1545 Siehe, es kommt ein Geschrei daher und ein gro©¬ Beben aus dem Lande von Mitternacht, da©¬ die St?dte Judas verw?stet und zur Drachenwohnung werden sollen.
 GerSch Horch! eine Kunde: Siehe es kommt, ein gro©¬es Get?mmel kommt vom Lande des Nordens her, das wird die St?dte Judas zu Tr?mmern und zu einer Wohnung f?r Schakale machen!
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ö¥ï? ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥é? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í, ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥è¥ø¥ø¥í.
 ACV The voice of news. Behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.
 AKJV Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
 ASV The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.
 BBE News is going about, see, it is coming, a great shaking is coming from the north country, so that the towns of Judah may be made waste and become the living-place of jackals.
 DRC Behold the sound of a noise cometh, a great commotion out of the land of the north: to make the cities of Juda a desert, and a dwelling for dragons.
 Darby The voice of a rumour! Behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.
 ESV A voice, a rumor! Behold, it comes!? (See ch. 1:13) a great commotion out of the north countryto make (See ch. 9:11) the cities of Judah a desolation, (See ch. 9:11) a lair of jackals.
 Geneva1599 Beholde, the noyse of the brute is come, and a great commotion out of the North countrey to make the cities of Iudah desolate, and a denne of dragons.
 GodsWord The report has arrived. A tremendous uproar is coming from the land of the north. Its army will destroy Judah's cities and make them homes for jackals.
 HNV The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, adwelling place of jackals.
 JPS Hark! a report, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, a dwelling-place of jackals.
 Jubilee2000 Behold, the voice of the rumour is come, and a great commotion out of the land of the north [wind] to make the cities of Judah desolate [and] a den of dragons.
 LITV Behold, the sound of report! It comes, and a great commotion from the land of the north, to make the cities of Judah a desolation, a den of jackals.
 MKJV Behold, the noise of the rumor has come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a den of jackals.
 RNKJV Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
 RWebster Behold, the sound of a rumour is come , and a great commotion from the north country , to make the cities of Judah desolate , and a den of dragons .
 Rotherham The noise of a rumour! lo it hath come! Even a great commotion out of the land of the North,?To make the cities of Judah, A desolation, A den of jackals.
 UKJV Behold, the noise of the bruit has come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
 WEB The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, adwelling place of jackals.
 Webster Behold, the sound of the noise is come, and a great commotion from the north country, to make the cities of Judah desolate, [and] a den of dragons.
 YLT A voice of a report, lo, it hath come, Even a great shaking from the north country, To make the cities of Judah a desolation, A habitation of dragons.
 Esperanto Jen venas lauxta krio kaj granda bruo el norda lando, por fari la urbojn de Judujo ruinoj, logxejo de sxakaloj.
 LXX(o) ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ê¥ï¥ç? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥î¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø