¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 10Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½½ÇÁ´Ù ³» »óó¿© ³»°¡ Áß»óÀ» ´çÇÏ¿´µµ´Ù ±×·¯³ª ³»°¡ ¸»Çϳë¶ó ÀÌ´Â ÂüÀ¸·Î °í³ÀÌ¶ó ³»°¡ Âü¾Æ¾ß Çϸ®·Î´Ù |
KJV |
Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. |
NIV |
Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"ÀÌÁ¨ ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ¾ò¾î ÅÍÁ® ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ ±æÀÌ ¾øÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·± °íÅëÂëÀº ÂüÀ» ¼ö ÀÖÀ¸·Á´Ï ÇÏ¿´´õ´Ï ! |
ºÏÇѼº°æ |
"ÀÌÁ¨ ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ¾ò¾îÅÍÁ® ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ ±æÀÌ ¾øÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·± °íÅëÂëÀº ÂüÀ» ¼ö ÀÖÀ¸·Á´Ï ÇÏ¿´´õ´Ï |
Afr1953 |
Wee my vanwe? my verbreking! Smartlik is my wond! Ja, ?k het ges?: Waarlik, dit is 'n lyding, en ek sal dit moet dra. |
BulVeren |
¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú! ¬²¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬Ö¬ß¬Ñ. ¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¥¬Ñ, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬ä¬ì¬â¬á¬ñ. |
Dan |
"Ve mig for min Br©ªst, mit S?r er svart! Men jeg siger: "Det er min Smerte, den vil jeg b©¡re." |
GerElb1871 |
Wehe mir ob meiner Wunde! Schmerzlich (O. gef?hrlich, t?dlich) ist mein Schlag. Doch ich spreche: Ja, das ist mein Leiden, und ich will es tragen. |
GerElb1905 |
Wehe mir ob meiner Wunde! Schmerzlich ist mein Schlag. Doch ich spreche: Ja, das ist mein Leiden, und ich will es tragen. |
GerLut1545 |
Ach, meines Jammers und Herzeleids! Ich denke aber: Es ist meine Plage, ich mu©¬ sie leiden. |
GerSch |
Wehe mir wegen meines Schadens! Wie tun mir meine Wunden so weh! Doch ich dachte: Sicherlich ist das mein Leiden; ich will es auch tragen. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥ñ¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ä¥ô¥í¥ç¥ñ¥á. ¥á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á, ¥Ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥ï¥õ¥å¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Woe is me because of my hurt! My wound is grievous, but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. |
AKJV |
Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. |
ASV |
Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my (1) grief, and I must bear it. (1) Or sickness ) |
BBE |
Sorrow is mine for I am wounded! my wound may not be made well; and I said, Cruel is my disease, I may not be free from it. |
DRC |
Woe is me for my destruction, my wound is very grievous. But I said: Truly this is my own evil, and I will bear it. |
Darby |
Woe is me, for my wound! My stroke is hard to heal, and I had said, Yea, this is my grief, and I will bear it. |
ESV |
Woe is me because of my hurt! (ch. 14:17; 30:12) My wound is grievous.But I said, Truly this is an affliction,and I must bear it. |
Geneva1599 |
Wo is me for my destruction, and my grieuous plague: but I thought, Yet it is my sorow, and I will beare it. |
GodsWord |
Oh, I'm wounded! My wound is serious. Then I thought that this is my punishment, and I will bear it. |
HNV |
Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. |
JPS |
Woe is me for my hurt! My wound is grievous; but I said: 'This is but a sickness, and I must bear it.' |
Jubilee2000 |
Woe is me for my hurt! my wound is grievous, but I said, Truly this [is] my sickness, and I must bear it. |
LITV |
Woe to me for my breaking! My wound is grievous. But I said, Truly this is a malady, and I must bear it. |
MKJV |
Woe to me for my breaking! My wound is grievous; but I said, Truly this is a malady, and I must bear it. |
RNKJV |
Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. |
RWebster |
Woe is me for my hurt ! my wound is grievous : but I said , Truly this is a grief , and I must bear it. |
Rotherham |
Woe to me! for my grievous injury, Severe, is my wound,?But, I, said, Verily, this, is an affliction and I must bear it: |
UKJV |
Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. |
WEB |
Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. |
Webster |
Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this [is] a grief, and I must bear it. |
YLT |
Woe to me for my breaking, Grievious hath been my smiting, And I said, Only, this is my sickness, and I bear it. |
Esperanto |
Ho ve al mi en mia malfelicxo! neresanigebla estas mia vundo. Kaj mi pensis, ke tio estas mia malsano, kiun mi devas elporti. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ë¥ã¥ç¥ñ¥á ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á ¥ï¥í¥ó¥ø? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥å |