Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 8Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ µþ ³» ¹é¼ºÀÌ »óÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³ªµµ »óÇÏ¿© ½½ÆÛÇÏ¸ç ³î¶ó¿ò¿¡ ÀâÇûµµ´Ù
 KJV For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
 NIV Since my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» µþ ³» ¹é¼ºÀÌ Ä¡¸í»óÀ» ÀÔ¾ú´Âµ¥ Àüµé ¾îÂî ¾ÆÇÁÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? ¾ÕÀÌ Ä¯Ä¯ÇÏ°í ¸¶À½Àº ¶³¸³´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³» µþ ³» ¹é¼ºÀÌ Ä¡¸í»óÀ» ÀÔ¾ú´Âµ¥ Àüµé ¾îÂî ¾ÆÇÁÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î. ¾ÕÀÌ Ä¯Ä¯ÇÏ°í ¸¶À½Àº ¶³¸³´Ï´Ù
 Afr1953 Vanwe? die verbreking van die dogter van my volk is ek gebreek, is ek in die rou; verbaasdheid het my aangegryp.
 BulVeren ¬³¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬é¬Ö¬â¬ß¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Þ, ¬å¬Ø¬Ñ¬ã ¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬Ù¬Ö.
 Dan Ved mit Folks Datters Sammenbrud er jeg brudt sammen, jeg s©ªrger, grebet af R©¡dsel.
 GerElb1871 Ich bin zerschlagen wegen der Zerschmetterung der Tochter meines Volkes; ich gehe trauernd einher (Eig. ich bin schwarz gekleidet,) Entsetzen hat mich ergriffen.
 GerElb1905 Ich bin zerschlagen wegen der Zerschmetterung der Tochter meines Volkes; ich gehe trauernd einher, Entsetzen hat mich ergriffen.
 GerLut1545 Mich jammert herzlich, da©¬ mein Volk so verderbet ist; ich gr?me mich und gehabe mich ?bel.
 GerSch Wegen des Zusammenbruchs der Tochter meines Volkes bin ich ganz zerbrochen; ich trage Leid, und Entsetzen hat mich ergriffen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥ë¥ç¥ã¥ø¥è¥ç¥í, ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥å¥í¥è¥ï?, ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥î¥é? ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥å.
 ACV For the hurt of the daughter of my people I am hurt. I mourn. Dismay has taken hold on me.
 AKJV For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment has taken hold on me.
 ASV For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.
 BBE For the destruction of the daughter of my people I am broken: I am dressed in the clothing of grief; fear has taken me in its grip.
 DRC For the affliction of the daughter of my people I am afflicted, and made sorrowful, astonishment hath taken hold on me.
 Darby --For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me.
 ESV For the wound of (ver. 11; ch. 14:17) the daughter of my people is my heart wounded; (Job 30:30; Lam. 4:8; Joel 2:6; Nah. 2:10) I mourn, and dismay has taken hold on me.
 Geneva1599 I am sore vexed for the hurt of ye daughter of my people: I am heauie, and astonishment hath taken me.
 GodsWord I am crushed because my dear people have been crushed. I mourn; terror grips me.
 HNV For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me.
 JPS For the hurt of the daughter of my people am I seized with anguish; I am black, appalment hath taken hold on me.
 Jubilee2000 For the destruction of the daughter of my people I am devastated; I am in darkness; astonishment has taken hold on me.
 LITV For the breaking of the daughter of my people, I am broken. I mourn; horror has taken hold on me.
 MKJV For the breaking of the daughter of my people I am broken; I am in gloom; horror has seized me.
 RNKJV For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
 RWebster For the hurt of the daughter of my people am I hurt ; I am black ; astonishment hath taken hold on me.
 Rotherham For the grievous injury of the daughter of my people, I am grievously injured,?I am enshrouded in gloom, Horror, hath seized me:?
 UKJV For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment has taken hold on me.
 WEB For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me.
 Webster For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
 YLT For a breach of the daughter of my people have I been broken, I have been black, astonishment hath seized me.
 Esperanto La malfelicxo de mia popolo min afliktas, mi malgxojas, mi sentas teruron.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥á¥ó¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ê¥ï¥ó¥ø¥è¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ø¥ä¥é¥í¥å? ¥ø? ¥ó¥é¥ê¥ó¥ï¥ô¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø