¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 8Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µþ ³» ¹é¼ºÀÇ ½ÉÈ÷ ¸Õ ¶¥¿¡¼ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼ ½Ã¿Â¿¡ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇѰ¡, ±×ÀÇ ¿ÕÀÌ ±× °¡¿îµ¥ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇѰ¡ ±×µéÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ±× Á¶°¢ÇÑ ½Å»ó°ú À̹æÀÇ ÇêµÈ °Íµé·Î ³ª¸¦ °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Â°í ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? |
NIV |
Listen to the cry of my people from a land far away: "Is the LORD not in Zion? Is her King no longer there?" "Why have they provoked me to anger with their images, with their worthless foreign idols?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¾ßÈѲ²¼ ½Ã¿Â¿¡ ¾È °è½Ã´Â°¡ ? ¿Õ³ë¸© ±×¸¸ ÇϽ÷Á°í ¹°·¯³ª¼Ì´Â°¡ ?' ÀÌ·¸µíÀÌ ³» µþ, ³» ¹é¼ºÀÌ ½ÅÀ½ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ Àü±¹ ¹æ¹æ°î°î¿¡¼ µé·Á ¿É´Ï´Ù." "±×·±µ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ¾ÆÁ÷µµ ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸ç ³» ¼ÓÀ» ½â¿© ÁÖ´À³Ä ? ¾îÂîÇÏ¿© ³²ÀÇ ³ª¶ó Çã¼ö¾Æºñ¸¦ µé¿©´Ù°¡ ¼¶±â¸ç ³» ¼ÓÀ» ½â¿© ÁÖ´À³Ä ?" |
ºÏÇѼº°æ |
'¿©È£¿Í²²¼ ½Ã¿Â¿¡ ¾È°è½Ã´Â°¡. ¿Õ³ë¸© ±×¸¸ÇϽ÷Á°í ¹°·¯³ª¼Ì´Â°¡.' ÀÌ·¸µíÀÌ ³» µþ, ³» ¹é¼ºÀÌ ½ÅÀ½ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ Àü±¹ ¹æ¹æ°î°î¿¡¼ µé·Á¿É´Ï´Ù." "±×·±µ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ¾ÆÁ÷µµ ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸ç ³» ¼ÓÀ» ½â¿©ÁÖ´À³Ä. ¾îÂîÇÏ¿© ³²ÀÇ ³ª¶ó Çã¼ö¾Æºñ¸¦ µé¿©´Ù°¡ ¼¶±â¸ç ³» ¼ÓÀ» ½â¿©ÁÖ´À³Ä." |
Afr1953 |
Daar is die hulpgeroep van die dogter van my volk uit 'n baie ver land: Is die HERE nie in Sion nie? Of is sy Koning nie daarin nie? Waarom het hulle My geterg met hulle gesnede beelde, met vreemde, nietige afgode? |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬é¬å¬Û! ¬£¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬³¬Ú¬à¬ß? ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à? ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬®¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú, ¬ã ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ú? |
Dan |
H©ªr mit Folks Datters Skrig viden om fra Landet! Er HERREN da ikke i Zion, har det ingen konge? Hvi kr©¡nked I mig med eders Billeder, fremmed Tomhed? |
GerElb1871 |
Siehe, die Stimme des Geschreies der Tochter meines Volkes kommt aus fernem Lande: "Ist Jehova nicht in Zion, oder ist ihr K?nig nicht darin?" Warum haben sie mich gereizt durch ihre geschnitzten Bilder, durch Nichtigkeiten der Fremde? |
GerElb1905 |
Siehe, die Stimme des Geschreies der Tochter meines Volkes kommt aus fernem Lande: "Ist Jehova nicht in Zion, oder ist ihr K?nig nicht darin?" Warum haben sie mich gereizt durch ihre geschnitzten Bilder, durch Nichtigkeiten der Fremde? |
GerLut1545 |
Siehe, die Tochter meines Volks wird schreien aus fernem Lande her: Will denn der HERR nicht mehr Gott sein zu Zion, oder soll sie keinen K?nig mehr haben? Ja, warum haben sie mich so erz?rnet durch ihre Bilder und fremde, unn?tze Gottesdienste? |
GerSch |
Horch! die Stimme des Geschreis der Tochter meines Volkes aus fernem Lande: ?Ist denn der HERR nicht in Zion, ist ihr K?nig nicht bei ihr?? Warum haben sie Mich mit ihren G?tzenbildern, mit fremden G?tzen erz?rnt? |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ç? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á?. ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥Ò¥é¥ø¥í; ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç; ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ì¥å ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á? ¥î¥å¥í¥á?; |
ACV |
Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: Is not LORD in Zion? Is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with foreign vanities? |
AKJV |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? |
ASV |
Behold, the voice of the cry of the daughter of my people (1) from a land that is very far off: Is not Jehovah in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with foreign vanities? (1) Or because of ) |
BBE |
The voice of the cry of the daughter of my people comes from a far land: Is the Lord not in Zion? is not her King in her? Why have they made me angry with their images and their strange gods which are no gods? |
DRC |
Behold the voice of the daughter my people from a far country: Is not the Lord in Sion, or is not her king in her? why then have they provoked me to wrath with their idols, and strange vanities? |
Darby |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people, from a very far country: Is not Jehovah in Zion? Is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, with foreign vanities? |
ESV |
Behold, the cry of the daughter of my peoplefrom (Isa. 39:3) the length and breadth of the land:Is the Lord not in Zion? (Isa. 33:17) Is her King not in her? (Deut. 32:21) Why have they provoked me to anger with their carved imagesand with their foreign idols? |
Geneva1599 |
Behold, the voice of the cry of the daughter of my people for feare of them of a farre countrey, Is not the Lord in Zion? is not her king in her? Why haue they prouoked mee to anger with their grauen images, and with the vanities of a strange god? |
GodsWord |
The cry from my dear people comes from a distant land: "Isn't the LORD in Zion? Isn't Zion's king still there?" They make me furious with their idols, with their foreign gods. |
HNV |
Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: isn¡¯t the LORD in Zion? Isn¡¯t her Kingin her? Why have they provoked me to anger with their engraved images, and with foreign vanities? |
JPS |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people from a land far off: 'Is not the LORD in Zion? Is not her King in her?'-- 'Why have they provoked Me with their graven images, and with strange vanities?'-- |
Jubilee2000 |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people that comes from a far country: [Is] not the LORD in Zion? [Is] not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images [and] with vanities of a strange [god]? |
LITV |
Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a distant land! Is not Jehovah in Zion? Or is not her king in her? Why have they provoked Me with their carved images, with foreign vanities? |
MKJV |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people, from a far country. Is not the LORD in Zion? Is not her King in her? Why have they provoked Me with their graven images, with foreign vanities? |
RNKJV |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not ???? in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? |
RWebster |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a distant country : Is not the LORD in Zion ? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images , and with foreign vanities ? {them...: Heb. the country of them that are far off} |
Rotherham |
Lo! the voice of the cry for help of the daughter of my people from a land far away, Is, Yahweh, not in Zion? Is, her King, not within her? Why, have they provoked me with their carved images, with their foreign vanities? |
UKJV |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? |
WEB |
Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: isn¡¯t Yahweh in Zion? Isn¡¯t her King inher? Why have they provoked me to anger with their engraved images, and with foreign vanities? |
Webster |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a distant country: [Is] not the LORD in Zion? [is] not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, [and] with strange vanities? |
YLT |
Lo, the voice of a cry of the daughter of my people from a land afar off, Is Jehovah not in Zion? is her king not in her? Wherefore have they provoked Me with their graven images, With the vanities of a foreigner? |
Esperanto |
Jen mi auxdas kriadon de la filino de mia popolo el lando malproksima:CXu jam ne ekzistas la Eternulo en Cion? cxu gxia Regxo ne estas en gxi? Sed kial ili kolerigis min per siaj idoloj, per fremdaj vantajxoj? |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ç? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥ì¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ò¥é¥ø¥í ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ï¥é? |