¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 8Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¸»ÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ´Ü¿¡¼ºÎÅÍ µé¸®°í ±× Áظ¶µéÀÌ ¿ì´Â ¼Ò¸®¿¡ ¿Â ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¸ç ±×µéÀÌ À̸£·¯ ÀÌ ¶¥°ú ±× ¼ÒÀ¯¿Í ¼ºÀ¾°ú ±× ÁßÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» »ïÄ×µµ´Ù |
KJV |
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein. |
NIV |
The snorting of the enemy's horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there." |
°øµ¿¹ø¿ª |
µé·Á ¿Â´Ù, ´Ü¿¡¼ Àû±ºÀÇ ¸» ¿ïÀ½¼Ò¸®, ºü¸¥ ¸»µéÀÌ ¿ï¾î ´ë´Â ¼Ò¸®¿¡ õÁö°¡ Èçµé¸°´Ù. ÀÌÁ¦ °ð µéÀÌ´ÚÃÄ ¿Â ³ª¶ó¸¦ Åë°·Î »ï۰ڱ¸³ª. ÁÖ¹ÎÀ» ´Ù Á×ÀÌ°í ¼ºÀ¾µéÀ» Àí´õ¹Ì·Î ¸¸µé°Ú±¸³ª." |
ºÏÇѼº°æ |
µé·Á¿Â´Ù. ´Ü¿¡¼ Àû±ºÀÇ ¸» ¿ïÀ½¼Ò¸®, ºü¸¥ ¸»µéÀÌ ¿ï¾î´ë´Â ¼Ò¸®¿¡ õÁö°¡ Èçµé¸°´Ù. ÀÌÁ¦ °ð µéÀÌ´ÚÃÄ ¿Â ³ª¶ó¸¦ Åëä·Î »ï۰ڱ¸³ª. ÁÖ¹ÎÀ» ´Ù Á×ÀÌ°í ¼ºÀ¾µéÀ» Àí´õ¹Ì·Î ¸¸µé°Ú±¸³ª." |
Afr1953 |
Van Dan af word die gesnuif van sy perde gehoor, vir die geluid van die gerunnik van sy perde bewe die hele land; en hulle kom en eet die land op en sy volheid, die stad en die wat daarin woon. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬¥¬Ñ¬ß ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬ì¬ç¬ä¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å; ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ó¬Ú¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬è¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. ¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬à¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬á¬à ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Hans Hestes Fnysen h©ªres fra Dan, ved Lyden af hans Hingstes Vrinsken sk©¡lver alt Landet. De kommer og op©¡der Landet og dets Fylde, Byen og dens Borgere. |
GerElb1871 |
Von Dan her wird das Schnauben seiner Rosse geh?rt; vom Schall des Wieherns seiner starken Rosse erzittert das ganze Land. Und sie kommen und verzehren das Land und seine F?lle, die St?dte und ihre Bewohner. |
GerElb1905 |
Von Dan her wird das Schnauben seiner Rosse geh?rt; vom Schall des Wieherns seiner starken Rosse erzittert das ganze Land. Und sie kommen und verzehren das Land und seine F?lle, die St?dte und ihre Bewohner. |
GerLut1545 |
Man h?ret, da©¬ ihre Rosse bereits schnauben zu Dan und ihre G?ule schreien, da©¬ das ganze Land davon erbebet. Und sie fahren daher und werden das Land auffressen mit allem, was drinnen ist, die Stadt samt allen, die drinnen wohnen. |
GerSch |
Von Dan h?rt man das Schnauben seiner Rosse; vom Wiehern seiner starken Pferde bebt das ganze Land; ja, sie kommen und fressen das Land auf und was darin ist, die Stadt und ihre Bewohner. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥õ¥ñ¥ô¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥Ä¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ò¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ö¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥å¥ì¥å¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ì¥á¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |
ACV |
The snorting of his horses is heard from Dan. At the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles. For they have come, and have devoured the land and all that is in it, the city and those who dwell therein. |
AKJV |
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein. |
ASV |
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein. |
BBE |
The loud breathing of the horses comes to our ears from Dan: at the sound of the outcry of his war-horses, all the land is shaking with fear; for they have come, and have made a meal of the land and everything in it; the town and the people living in it. |
DRC |
The snorting of his horse was heard from Dan, all the land was moved at the sound of the neighing of his warriors: and they came and devoured the land, and all that was in it: the city and its inhabitants. |
Darby |
The snorting of his horses is heard from Dan: the whole land trembleth at the sound of the neighing of his steeds, and they come, and devour the land, and all it contains, the city and those that dwell therein. |
ESV |
(Job 39:20) The snorting of their horses is heard (ch. 4:15) from Dan;at the sound of the neighing (Judg. 5:22) of their stallions (ch. 49:21; 51:29; Ps. 60:2) the whole land quakes.They come (ch. 10:25; 47:2) and devour the land and all that fills it,the city and those who dwell in it. |
Geneva1599 |
The neying of his horses was heard from Dan, the whole lande trembled at the noyse of the neying of his strong horses: for they are come, and haue deuoured the land with all that is in it, the citie, and those that dwell therein. |
GodsWord |
The snorting of horses can be heard from Dan. The neighing of stallions makes the whole land tremble. They are coming to devour the land and everything in it, the city and its people. |
HNV |
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles; for they arecome, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein. |
JPS |
The snorting of his horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it, the city and those that dwell therein. |
Jubilee2000 |
The snorting of his horses was heard from Dan; the whole earth trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come and have devoured the land and all that is in it, the city and those that dwell therein. |
LITV |
The snorting of his horses was heard from Dan; all the land trembles at the sound of the neighing of his stallions. For they come and devour the land and its fullness, the city and those who live in it. |
MKJV |
The snorting of his horses was heard from Dan; the whole land trembled at the sound of the neighing of his stallions. For they have come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those who live in it. |
RNKJV |
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein. |
RWebster |
The snorting of his horses was heard from Dan : the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones ; for they have come , and have devoured the land , and all that is in it; the city , and those that dwell in it. {all...: Heb. the fulness thereof} |
Rotherham |
From Dan, was heard the snorting of his horses At the sound of the neighing of his chargers, the whole land trembled,?Yea they came in and did sat up The land and the fulness thereof, The city, and them who were dwelling therein. |
UKJV |
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein. |
WEB |
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles; for they arecome, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein. |
Webster |
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein. |
YLT |
From Dan hath been heard the snorting of his horses, From the voice of the neighings of his mighty ones, Trembled hath all the land, And they come in and consume the land and its fulness, The city and the inhabitants in it. |
Esperanto |
El la regiono de Dan oni auxdas spiregadon de iliaj cxevaloj; de la blekegado de iliaj fortaj cxevaloj tremas la tuta tero; ili iras, kaj ili formangxos la teron, kaj tion, kio estas sur gxi, la urbon kaj gxiajn logxantojn. |
LXX(o) |
¥å¥ê ¥ä¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ï¥î¥ô¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ö¥ñ¥å¥ì¥å¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥é¥ð¥ð¥á¥ò¥é¥á? ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |