Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 5Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼±ÁöÀÚµéÀº °ÅÁþÀ» ¿¹¾ðÇϸç Á¦»çÀåµéÀº Àڱ⠱ǷÂÀ¸·Î ´Ù½º¸®¸ç ³» ¹é¼ºÀº ±×°ÍÀ» ÁÁ°Ô ¿©±â´Ï ¸¶Áö¸·¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ·Á´À³Ä
 KJV The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
 NIV The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¾ðÀÚµéÀº ³ªÀÇ ¸»ÀÎ ¾ç °ÅÁþ¸»À» ÀüÇϰí, »çÁ¦µéÀº Á¦ ¸Ú´ë·Î °¡¸£Ä¡´Âµ¥, ³» ¹é¼ºÀº µµ¸®¾î ±×°ÍÀÌ ÁÁ´Ù°í ÇÏ´Ï, ±×·¯´Ù°¡ ³¡³ª´Â ³¯ÀÌ ¿À¸é ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¾ðÀÚµéÀº ³ªÀÇ ¸»ÀÎ¾ç °ÅÁþ¸»À» ÀüÇϰí Á¦»çÀåµéÀº Á¦¸Ú´ë·Î °¡¸£Ä¡´Âµ¥ ³» ¹é¼ºÀº µµ¸®¿© ±×°ÍÀÌ ÁÁ´Ù°í ÇÏ´Ï ±×·¯´Ù°¡ ³¡³ª´Â ³¯ÀÌ ¿À¸é ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´À³Ä.
 Afr1953 die profete profeteer vals, en aan hulle sy oefen die priesters mag uit, en my volk wil dit graag so h?. Maar wat sal julle doen aan die einde daarvan?
 BulVeren ¬±¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ç; ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬®¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ. ¬¡ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ?
 Dan Profeterne profeterer L©ªgn, Pr©¡sterne skraber til sig, og mit Folk vil have det s?. Men hvad vil I g©ªre, n?r Enden kommer?
 GerElb1871 die Propheten weissagen falsch, und die Priester herrschen unter ihrer Leitung, und mein Volk liebt es so. Was werdet ihr aber tun am Ende von dem allen?
 GerElb1905 die Propheten weissagen falsch, und die Priester herrschen unter ihrer Leitung, und mein Volk liebt es so. Was werdet ihr aber tun am Ende von dem allen?
 GerLut1545 Die Propheten lehren falsch, und die Priester herrschen in ihrem Amt, und mein Volk, hat's gern also. Wie will es euch zuletzt darob gehen?
 GerSch Die Propheten weissagen falsch, und die Priester herrschen mit ihrer Unterst?tzung; und mein Volk liebt es so! Was wollt ihr aber tun, wenn das Ende davon kommt?
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á;
 ACV The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means. And my people love to have it so. And what will ye do in the end thereof?
 AKJV The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will you do in the end thereof?
 ASV the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule (1) by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof? (1) Or at their hands )
 BBE The prophets give false words and the priests give decisions by their direction; and my people are glad to have it so: and what will you do in the end?
 DRC The prophets prophesied falsehood, and the priests clapped their hands: and my people loved such things: what then shall be done in the end thereof?
 Darby the prophets prophesy falsehood, and the priests rule by their means; and my people love to have it so. But what will ye do in the end thereof?
 ESV (ch. 6:13; 14:14, 18; 20:6; 23:21, 25; 27:10, 15; 29:9; Ezek. 13:6) the prophets prophesy falsely,and the priests rule at their direction; ([Mic. 2:11]) my people love to have it so,but what will you do when the end comes?
 Geneva1599 The Prophets prophesie lies, and ye Priests receiue giftes in their handes, and my people delite therein. What will ye then doe in the ende thereof?
 GodsWord Prophets prophesy lies. Priests rule under the prophets' directions, and my people love this. But what will you do in the end?"
 HNV The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do inthe end of it?
 JPS The prophets prophesy in the service of falsehood, and the priests bear rule at their beck; and My people love to have it so; What then will ye do in the end thereof?
 Jubilee2000 The prophets prophesied falsely, and the priests bore rule by their hands; and my people love [to have it] so. What will ye do in the end thereof?:
 LITV The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their hands; and My people love it so. And what will you do at the end of it?
 MKJV The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so, and what will you do at the end of it?
 RNKJV The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
 RWebster The prophets prophesy falsely , and the priests bear rule by their means ; and my people love to have it so: and what will ye do in its end ? {bear...: or, take into their hands}
 Rotherham The prophets, have prophesied, falsely, And the priests tread down by their means, And, my people, love it, so,?What then can ye do as to her latter end?
 UKJV The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will all of you do in the end thereof?
 WEB The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will youdo in the end of it?
 Webster The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love [to have it] so: and what will ye do in the end thereof?
 YLT The prophets have prophesied falsely, And the priests bear rule by their means, And My people have loved it so, And what do they at its latter end?
 Esperanto la profetoj profetas malverajxon, kaj la pastroj regas per ili; kaj al mia popolo tio placxas. Kaj kion vi faros en la estonteco?
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ð¥å¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934019
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø