Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 5Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÀÌ Àϵ鿡 ´ëÇÏ¿© ¹úÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç ³» ¸¶À½ÀÌ À̰°Àº ³ª¶ó¿¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 NIV Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± ÁþÀ» º¸°íµµ ³ª´õ·¯ ¹úÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇÏ´À³Ä ? ÀÌ µûÀ§ Á·¼Ó¿¡°Ô ¾îÂî ³»°¡ ºÐÇ®À̸¦ ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ? ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î µÎ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± ÁþÀ» º¸°íµµ ³ª´õ·¯ ¹úÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇÏ´À³Ä. ÀÌ µûÀ§ Á·¼Ó¿¡°Ô ¾îÂî ³»°¡ ºÐÇ®À̸¦ ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä. ¶È¶ÈÈ÷ µé¾îµÎ¾î¶ó.
 Afr1953 Sou Ek hieroor geen besoeking doen nie? spreek die HERE. Of sou my siel hom nie wreek op 'n nasie soos hierdie een nie?
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? ? ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú?
 Dan Skulde jeg ikke hjems©ªge sligt? lyder det fra HERREN; skulde min Sj©¡l da ikke tage H©¡vn over sligt et Folk?
 GerElb1871 Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine Seele sich nicht r?chen? -
 GerElb1905 Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine Seele sich nicht r?chen? -
 GerLut1545 Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht r?chen an solchem Volk, wie dies ist?
 GerSch Sollte ich solches ungestraft lassen? spricht der HERR. Sollte sich meine Seele an einem solchen Volke nicht r?chen?
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥é¥í; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥è¥í¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV Shall I not visit for these things? says LORD. Shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 AKJV Shall I not visit for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 ASV Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 BBE Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this?
 DRC Shall I not visit for these things, saith the Lord? or shall not my soul take revenge on such a nation?
 Darby Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 ESV (See ver. 9) Shall I not punish them for these things?declares the Lord,and shall I not avenge myselfon a nation such as this?
 Geneva1599 Shall I not visite for these things, sayth the Lord? or shall not my soule be auenged on such a nation as this?
 GodsWord I will punish them for these things," declares the LORD. "I will punish this nation.
 HNV ¡°Shall I not punish for these things?¡± says the LORD. ¡°Shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 JPS Shall I not punish for these things? saith the LORD; Shall not My soul be avenged on such a nation as this?
 Jubilee2000 Shall I not visit for these [things]? saith the LORD; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 LITV Shall I not visit for these things , declares Jehovah? Shall not My soul be avenged on such a nation as this?
 MKJV Shall I not visit for these things ? says the LORD. Shall not My soul be avenged on such a nation as this?
 RNKJV Shall I not visit for these things? saith ????: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 RWebster Shall I not punish for these things ? saith the LORD : shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 Rotherham Upon these things, shall I not bring punishment? Demandeth Yahweh. Or, on a nation such as this, shall not my soul avenge herself?
 UKJV Shall I not visit for these things? says the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 WEB ¡°Shall I not punish for these things?¡± says Yahweh. ¡°Shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 Webster Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
 YLT For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?
 Esperanto CXu Mi povas lasi tion sen puno? diras la Eternulo; cxu al tia popolo Mia animo ne vengxos?
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥å¥í ¥å¥è¥í¥å¥é ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336314
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899950
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø