Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 5Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¸®¼®°í Áö°¢ÀÌ ¾øÀ¸¸ç ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇÏ¸ç ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀÌ¿© À̸¦ µéÀ»Áö¾î´Ù
 KJV Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
 NIV Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
 °øµ¿¹ø¿ª `¹Ì·ÃÇÏ°í ¼Ó¾ø´Â ¹é¼ºµé¾Æ, ÀÌ ¸»À» µé¾î º¸¾Æ¶ó. ÀÌ Ã»¸Í°ú´Ïµé¾Æ, ¸ÖÂÄÇÑ ±Í¸Ó°Å¸®µé¾Æ,
 ºÏÇѼº°æ "¹Ì·ÃÇÏ°í ¼Ó¾ø´Â ¹é¼ºµé¾Æ. ÀÌ ¸»À» µé¾îº¸¾Æ¶ó. ÀÌ Ã»¸Í°ú´Ïµé¾Æ. ¸ÖÂÄÇÑ ±Í¸Ó°Å¸®µé¾Æ.
 Afr1953 Hoor dit tog, o dwase en verstandelose volk, wat o? het, maar nie sien nie; wat ore het, maar nie hoor nie!
 BulVeren ¬¹¬å¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ô¬Ý¬å¬á¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ö, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬é¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬ê¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ!
 Dan H©ªr dette, du t?belige Folk, som er uden Forstand, som har ¨ªjne, men ikke ser, og ¨ªrer, men ikke h©ªrer:
 GerElb1871 H?ret doch dieses, t?richtes Volk, ohne Verstand, die Augen haben und nicht sehen, die Ohren haben und nicht h?ren.
 GerElb1905 H?ret doch dieses, t?richtes Volk, ohne Verstand, die Augen haben und nicht sehen, die Ohren haben und nicht h?ren.
 GerLut1545 H?ret zu, ihr tolles Volk, das keinen Verstand hat, die da Augen haben und sehen nicht, Ohren haben und h?ren nicht!
 GerSch ?H?re doch dies, du t?richtes, unverst?ndiges Volk, die ihr Augen habt und doch nicht seht, die ihr Ohren habt und doch nicht h?rt!?
 UMGreek ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ë¥á¥å ¥ì¥ø¥ñ¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å ¥ø¥ó¥á ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å
 ACV Hear now this, O foolish people, and without understanding, who have eyes, and see not, who have ears, and hear not:
 AKJV Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
 ASV Hear now this, O foolish people, and without (1) understanding; that have eyes, and see not; that have ears, and hear not: (1) Heb heart )
 BBE Give ear now to this, O foolish people without sense; who have eyes but see nothing, and ears without the power of hearing:
 DRC Hear, O foolish people, and without understanding: who have eyes, and see not: and ears, and hear not.
 Darby Hear now this, O foolish and heartless people, who have eyes and see not; who have ears, and hear not.
 ESV Hear this, (Deut. 32:6; Isa. 6:9) O foolish and senseless people, ([Matt. 13:14]) who have eyes, but see not,who have ears, but hear not.
 Geneva1599 Heare nowe this, O foolish people, and without vnderstanding, which haue eyes and see not, which haue eares and heare not.
 GodsWord Hear this, you stupid and senseless people! You have eyes, but you cannot see. You have ears, but you cannot hear.
 HNV ¡®Hear now this, foolish people, and without understanding; who have eyes, and don¡¯t see; who have ears, and don¡¯t hear:
 JPS Hear now this, O foolish people, and without understanding, that have eyes, and see not, that have ears, and hear not:
 Jubilee2000 Hear now this, O foolish people and without heart, who have eyes and do not see; who have ears, and do not hear:
 LITV Now hear this, O foolish people, even you without heart, who have eyes and do not see. who have ears and do not hear.
 MKJV Now hear this, O foolish people and without heart; who have eyes and see not; who have ears and hear not;
 RNKJV Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
 RWebster Hear now this, O foolish people , and without understanding ; who have eyes , and see not; who have ears , and hear not: {understanding: Heb. heart}
 Rotherham Hear this, I pray you ye people?foolish and without heart,?Eyes, have they, and see not, Ears, have they, and hear not!
 UKJV Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
 WEB ¡®Hear now this, foolish people, and without understanding; who have eyes, and don¡¯t see; who have ears, and don¡¯t hear:
 Webster Hear now this, O foolish people, and without understanding; who have eyes, and see not; who have ears, and hear not:
 YLT Hear ye, I pray you, this, O people, foolish and without heart, Eyes they have, and they see not, Ears they have, and they hear not.
 Esperanto Auxskultu cxi tion, ho popolo malsagxa kaj senkora, kiu havas okulojn, sed ne vidas, havas orelojn, sed ne auxdas.
 LXX(o) ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ä¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ø¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ï? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø