|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 2Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µµµÏÀÌ ºÙµé¸®¸é ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÔ °°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Áý °ð ±×µéÀÇ ¿Õµé°ú ÁöµµÀÚµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets. |
NIV |
"As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced--they, their kings and their officials, their priests and their prophets. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µµµÏÀÌ µé۸é âÇǸ¦ ´çÇϵíÀÌ, À̽º¶ó¿¤ ¹®Áß¾Æ, ³ÊÈñµµ âÇǸ¦ ´çÇϸ®¶ó. ¿ÕÀ̳ª °í°üµéÀ̳ª, »çÁ¦µéÀ̳ª ¿¹¾ðÀÚµéÀ̳ª ¸ðµÎµé âÇǸ¦ ´çÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
µµÀûÀÌ µé۸é âÇǸ¦ ´çÇϵíÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹®Áß¾Æ. ³ÊÈñµµ âÇǸ¦ ´çÇϸ®¶ó. ¿ÕÀ̳ª °í°üµéÀ̳ª Á¦»çÀåµéÀ̳ª ¿¹¾ðÀÚµéÀ̳ª ¸ðµÎµé âÇǸ¦ ´çÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Soos 'n dief in die skande kom as hy uitgevind word, so het die huis van Israel in die skande gekom; hulle, hulle konings, hulle vorste en hulle priesters en hulle profete, |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬ä, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ? ¬ä¬Ö, ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, |
Dan |
Som Tyven f?r Skam, n?r han gribes, s? Israels Hus, de, deres Konger og Fyrster, Pr©¡ster og Profeter, |
GerElb1871 |
Wie ein Dieb besch?mt ist, wenn er ertappt wird, also ist besch?mt worden das Haus Israel, sie, ihre K?nige, ihre F?rsten und ihre Priester und ihre Propheten, |
GerElb1905 |
Wie ein Dieb besch?mt ist, wenn er ertappt wird, also ist besch?mt worden das Haus Israel, sie, ihre K?nige, ihre F?rsten und ihre Priester und ihre Propheten, |
GerLut1545 |
Wie ein Dieb zuschanden wird, wenn er ergriffen wird, also wird das Haus Israel zuschanden werden samt ihren K?nigen, F?rsten, Priestern und Propheten, |
GerSch |
Wie ein Dieb sich sch?men mu©¬, wenn er ertappt wird, so wird das Haus Israel zuschanden werden, sie, ihre K?nige, ihre F?rsten, ihre Priester und ihre Propheten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ç? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
ACV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed, they, their kings, their rulers, and their priests, and their prophets, |
AKJV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets. |
ASV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets; |
BBE |
As the thief is shamed when he is taken, so is Israel shamed; they, their kings and their rulers, their priests and their prophets; |
DRC |
As the thief is confounded when he is taken, so is the house of Israel confounded, they and their kings, their princes and their priests, and their prophets. |
Darby |
As a thief is ashamed when he is found, so shall the house of Israel be ashamed--they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets-- |
ESV |
As a thief is shamed when caught,so the house of Israel shall be shamed: (ch. 13:13; 32:32; [ch. 8:1]) they, their kings, their officials,their priests, and their prophets, |
Geneva1599 |
As the theefe is ashamed, when he is foud, so is the house of Israel ashamed, they, their kings, their princes and their Priests, and their Prophets, |
GodsWord |
"As a thief feels ashamed when he's caught, so the nation of Israel will feel ashamed. Their kings, princes, priests, and prophets will also feel ashamed. |
HNV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests,and their prophets; |
JPS |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets; |
Jubilee2000 |
As the thief is ashamed when he is taken, so shall the house of Israel be ashamed: they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets, |
LITV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed. They, their kings, their princes, and their priests, and their prophets are |
MKJV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their rulers, and their priests, and their prophets; |
RNKJV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets, |
RWebster |
As the thief is ashamed when he is found , so is the house of Israel ashamed ; they, their kings , their princes , and their priests , and their prophets , |
Rotherham |
As the shame of a thief when he is found, So, hath been put to shame, the house of Israel,?They, their kings their princes, and their priests and their prophets: |
UKJV |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets. |
WEB |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests,and their prophets; |
Webster |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed: they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets, |
YLT |
As the shame of a thief when he is found, So put to shame have been the house of Israel, They, their kings, their heads, And their priests, and their prophets, |
Esperanto |
Kiel sxtelinto hontas, kiam oni lin trovas, tiel estas hontigita la domo de Izrael, ili, iliaj regxoj, iliaj princoj, iliaj pastroj, kaj iliaj profetoj, |
LXX(o) |
¥ø? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥ë¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|