¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 65Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ºÎ¸£±â Àü¿¡ ³»°¡ ÀÀ´äÇÏ°Ú°í ±×µéÀÌ ¸»À» ¸¶Ä¡±â Àü¿¡ ³»°¡ µéÀ» °ÍÀ̸ç |
KJV |
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
NIV |
Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ºÎ¸£±â Àü¿¡ ³»°¡ ´ë´äÇÏ°í ¸»À» ¸¶Ä¡±â Àü¿¡ µé¾î ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ºÎ¸£±â Àü¿¡ ³»°¡ ´ë´äÇÏ°í ¸»À» ¸¶Ä¡±â Àü¿¡ µé¾îÁÖ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En voordat hulle roep, sal Ek antwoord; terwyl hulle nog spreek, verhoor Ek. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Þ; ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬Þ. |
Dan |
F©ªrend de kalder, svarer jeg; endnu mens de taler, h©ªrer jeg. |
GerElb1871 |
Und es wird geschehen: ehe sie rufen, werde ich antworten; w?hrend sie noch reden, werde ich h?ren. |
GerElb1905 |
Und es wird geschehen: Ehe sie rufen, werde ich antworten; w?hrend sie noch reden, werde ich h?ren. |
GerLut1545 |
Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich h?ren. |
GerSch |
Und es soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten, wenn sie noch reden, will ich sie erh?ren! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥ñ¥á¥î¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é. |
ACV |
And it shall come to pass that, before they call, I will answer, and while they are yet speaking, I will hear. |
AKJV |
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
ASV |
And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
BBE |
And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear. |
DRC |
And it shall come to pass, that before they call, I will hear; as they are yet speaking, I will hear. |
Darby |
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear. |
ESV |
([Ps. 32:5]) Before they call I will answer; ([Dan. 9:21]) while they are yet speaking I will hear. |
Geneva1599 |
Yea, before they call, I will answere, and whiles they speake, I will heare. |
GodsWord |
Before they call, I will answer. While they're still speaking, I will hear. |
HNV |
It shall happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
JPS |
And it shall come to pass that, before they call, I will answer, and while they are yet speaking, I will hear. |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
LITV |
And it will be, before they call, I will answer. While they are speaking, then I will hear. |
MKJV |
And it will be, before they call I will answer; and while they are still speaking, I will hear. |
RNKJV |
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
RWebster |
And it shall come to pass, that before they call , I will answer ; and while they are yet speaking , I will hear . |
Rotherham |
And it shall come to pass?That before they call, I, will answer, And while yet they are speaking, I, will hear. |
UKJV |
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
WEB |
It shall happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
Webster |
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
YLT |
And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear. |
Esperanto |
Kaj estos tiel, ke antaux ol ili vokos, Mi respondos; ili estos ankoraux parolantaj, kaj Mi jam auxdos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ó¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ø ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í |