Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 64Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÒÀÌ ¼»À» »ç¸£¸ç ºÒÀÌ ¹°À» ²úÀÓ °°°Ô ÇÏ»ç ÁÖÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À» ¾Ë°Ô ÇϽøç ÀÌ¹æ ³ª¶óµé·Î ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¶³°Ô ÇϿɼҼ­
 KJV As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
 NIV As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½Å²²¼­ ÇϽгî¶ó¿î ÀϵéÀº ¿ì¸®°¡ »ý°¢Áöµµ ¸øÇß´ø ÀϵéÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¹µ°¡Áö°¡ ºÒ¿¡ ȰȰ Ÿµí ¹°ÀÌ ÆÞÆÞ ²úµí ´ç½ÅÀÇ ¿ø¾¥µéÀº ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¾Ë°Ô µÇ°í ¹ÎÁ·µéÀº ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ ¶³ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 -- soos vuur die houtjies aan die brand steek, vuur die water laat opborrel -- om u Naam aan u te?standers bekend te maak, sodat nasies voor u aangesig kan bewe
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ý¬à¬Ü¬à¬é¬Ú ? ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú,
 Dan Som Vokset smelter i Ild, s? lad Ild fort©¡re dine Fjender, at dit Navn m? kendes iblandt dem, og Folkene b©¡ve for dit ?syn,
 GerElb1871 wie Feuer Reisig entz?ndet, Feuer die Wasser wallen macht, um deinen Namen kundzutun deinen Widersachern: Damit die Nationen vor deinem Angesicht erzittern,
 GerElb1905 wie Feuer Reisig entz?ndet, Feuer die Wasser wallen macht, um deinen Namen kundzutun deinen Widersachern: Damit die Nationen vor deinem Angesicht erzittern,
 GerLut1545 wie ein hei©¬ Wasser vom heftigen Feuer versiedet, da©¬ dein Name kund w?rde unter deinen Feinden, und die Heiden vor dir zittern m?©¬ten
 GerSch um deinen Namen deinen Feinden kundzutun, da©¬ die Heiden vor dir erzittern m?©¬ten;
 UMGreek ¥ø? ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥è¥á¥ì¥í¥ï¥ô?, ¥ø? ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥í¥á ¥ê¥ï¥ö¥ë¥á¥æ¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ç ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV as when fire kindles the brushwood, and the fire causes the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
 AKJV As when the melting fire burns, the fire causes the waters to boil, to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
 ASV as when fire kindleth the brushwood, and the fire causeth the waters to boil; to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
 BBE As when fire puts the brushwood in flames, or as when water is boiling from the heat of the fire: to make your name feared by your haters, so that the nations may be shaking before you;
 DRC They would melt as at the burning of fire, the waters would burn with fire, that thy name might be made known to thy enemies: that the nations might tremble at thy presence.
 Darby --as fire kindleth brushwood, as the fire causeth water to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations might tremble at thy presence!
 ESV (Ch 64:1 in Hebrew) as when fire kindles brushwoodand the fire causes water to boil? ([Josh. 2:9, 10]) to make your name known to your adversaries,and that the nations might tremble at your presence!
 Geneva1599 As the melting fire burned, as the fire caused the waters to boyle, (that thou mightest declare thy Name to thy aduersaries) the people did tremble at thy presence.
 GodsWord Be like the fire that kindles brushwood and makes water boil. Come down to make your name known to your enemies. The nations will tremble in your presence.
 HNV as when fire kindles the brushwood, and the fire causes the waters to boil; to make your name known to your adversaries,that the nations may tremble at your presence!
 JPS As when fire kindleth the brush-wood, and the fire causeth the waters to boil; to make Thy name known to Thine adversaries, that the nations might tremble at Thy presence,
 Jubilee2000 as [when] the melting fire burns, the fire causes the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, [that] the Gentiles may tremble at thy presence!
 LITV As the brushwood fire burns and fire causes water to boil, make known Your name to Your foes, that nations might tremble before You.
 MKJV ( as the brushwood fire burns, the fire causes water to boil), to make Your name known to Your foes, that the nations may tremble at Your presence!
 RNKJV As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
 RWebster As when the melting fire burneth , the fire causeth the waters to boil , to make thy name known to thy adversaries , that the nations may tremble at thy presence ! {the melting...: Heb. the fire of meltings}
 Rotherham At thy presence, had mountains, quaked: As fire kindleth brushwood, As fire causeth, water, to boil, So if thou wouldst make known thy Name to thine adversaries, At thy presence, nations, would tremble.
 UKJV As when the melting fire burns, the fire causes the waters to boil, to make your name known to yours adversaries, that the nations may tremble at your presence!
 WEB as when fire kindles the brushwood, and the fire causes the waters to boil; to make your name known to your adversaries,that the nations may tremble at your presence!
 Webster [As when] the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thy adversaries, [that] the nations may tremble at thy presence!
 YLT (As fire kindleth stubble--Fire causeth water to boil,) To make known Thy name to Thine adversaries, From Thy presence do nations tremble.
 Esperanto aperu kiel fajro, kiu bruligas lignerojn, kiel akvo, kiu bolas de fajro, por konigi Vian nomon al Viaj malamikoj; antaux Via vizagxo ektremu la popoloj!
 LXX(o) (64:1) ¥ø? ¥ê¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø