Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 63Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ¿© Çϴÿ¡¼­ ±Á¾î »ìÇǽøç ÁÖÀÇ °Å·èÇÏ°í ¿µÈ­·Î¿î ó¼Ò¿¡¼­ º¸¿É¼Ò¼­ ÁÖÀÇ ¿­¼º°ú ÁÖÀÇ ´ÉÇϽŠÇൿÀÌ ÀÌÁ¦ ¾îµð ÀÖ³ªÀ̱î ÁÖ²²¼­ º£Çª½Ã´ø °£°îÇÑ ÀÚºñ¿Í »ç¶ûÀÌ ³»°Ô ±×ÃÆ³ªÀÌ´Ù
 KJV Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
 NIV Look down from heaven and see from your lofty throne, holy and glorious. Where are your zeal and your might? Your tenderness and compassion are withheld from us.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´Ã ³ôÀº °÷¿¡¼­ ±Á¾î º¸½Ê½Ã¿À. ´ç½Å²²¼­ »ç½Ã´Â °Å·èÇϰí È­·ÁÇÑ Áý¿¡¼­ ±Á¾î º¸½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÇ ¿­¼º°ú ±Ç´ÉÀº ¾îÂî µÇ¾ú½À´Ï±î ? ±× ¿¬¹ÎÀÇ Á¤°ú ÀÚºñ½ÉÀº ¾îÂî µÇ¾ú½À´Ï±î ? ¾ïÁö·Î ¹«½ÉÇÑ Ã¼ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´Ã ³ôÀº °÷¿¡¼­ ±Á¾î º¸½Ê½Ã¿À. ´ç½Å²²¼­ »ç½Ã´Â °Å·èÇϰí È­·ÁÇÑ Áý¿¡¼­ ±Á¾î º¸½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÇ ¿­¼º°ú ±Ç´ÉÀº ¾îÂî µÇ¾ú½À´Ï±î. ¾ïÁö·Î ¹«½ÉÇÑüÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Kyk van die hemel neer en aanskou uit u heilige en heerlike woning! Waar is u ywer en u magtige dade? Die ontroering van u binneste en u barmhartighede het hulle jeens my ingehou.
 BulVeren ¬±¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø ¬à¬ä ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú! ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ñ ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ú ¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ? ¬®¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú.
 Dan Sku ned fra Himlen, se ud fra din hellige, herlige Bolig! Hvor er din Nidk©¡rhed og V©¡lde, dit svulmende Hjerte, din Medynk? Hold dig ikke tilbage,
 GerElb1871 "Blicke vom Himmel herab und sieh, von der Wohnst?tte deiner Heiligkeit und deiner Majest?t! wo sind dein Eifer und deine Machttaten? Die Regung deines Innern und deine Erbarmungen halten sich gegen mich zur?ck.
 GerElb1905 "Blicke vom Himmel herab und sieh, von der Wohnst?tte deiner Heiligkeit und deiner Majest?t! Wo sind dein Eifer und deine Machttaten? Die Regung deines Innern und deine Erbarmungen halten sich gegen mich zur?ck.
 GerLut1545 So schaue nun vom Himmel und siehe herab von deiner heiligen herrlichen Wohnung. Wo ist nun dein Eifer, deine Macht? Deine gro©¬e herzliche Barmherzigkeit h?lt sich hart gegen mich.
 GerSch Blicke vom Himmel hernieder und siehe herab von dem Ort, da deine Heiligkeit und Ehre wohnt! Wo ist nun dein Eifer und deine Macht? Das Wallen deiner Liebe und deiner Barmherzigkeit h?lt sich gegen mich zur?ck!
 UMGreek ¥Å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥î ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ô ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô; ¥á¥ð¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å;
 ACV Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory. Where are thy zeal and thy mighty acts? The yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.
 AKJV Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the sounding of your bowels and of your mercies toward me? are they restrained?
 ASV Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.
 BBE Let your eyes be looking down from heaven, from your holy and beautiful house: where is your deep feeling, the working of your power? do not keep back the moving of your pity and your mercies:
 DRC Look down from heaven, and behold from thy holy habitation and the place of thy glory: where is thy zeal, and thy strength, the multitude of thy bowels, and of thy mercies? they have held back themselves from me.
 Darby Look down from the heavens, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory! Where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy tender mercies? Are they restrained toward me?
 ESV Prayer for Mercy (Deut. 26:15) Look down from heaven and see, (Ps. 33:14) from your holy and beautiful (Or holy and glorious) habitation.Where are (ch. 59:17; [Zech. 1:14]) your zeal and your might?The stirring of your inner parts and your compassionare held back from me.
 Geneva1599 Looke downe from heauen, and beholde from the dwelling place of thine holines, and of thy glory. Where is thy zeale and thy strength, the multitude of thy mercies, and of thy compassions? they are restrained from me.
 GodsWord Look down and see from heaven, from your holy and beautiful dwelling. Where is your determination and might? Where is the longing of your heart and your compassion? Don't hold back.
 HNV Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory: where are your zeal and your mighty acts?the yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
 JPS Look down from heaven, and see, even from Thy holy and glorious habitation; Where is Thy zeal and Thy mighty acts, the yearning of Thy heart and Thy compassions, now restrained toward me?
 Jubilee2000 Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory; where [is] thy zeal and thy strength, the feeling of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
 LITV Look down from Heaven and peer from the place of Your holiness and your glory. Where is Your zeal and Your might? The stirring of Your affections and Your mercies toward me, are they held back?
 MKJV Look down from Heaven, and look down from the place of Your holiness and of Your glory; where is Your zeal and Your strength, the multitude of Your tender affections and of Your mercies toward me? Are they withheld?
 RNKJV Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
 RWebster Look down from heaven , and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory : where is thy zeal and thy strength , the sounding of thy heart and of thy mercies toward me? are they restrained ? {the sounding: or, the multitude}
 Rotherham Look thou down, out of the heavens and see, Out of the high abode of thy holiness and of thy majesty,?Where are thy jealousy, and thy mighty deeds? The resounding of thy yearning affection, and thy compassions towards me, are they restrained?
 UKJV Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the sounding of your bowels and of your mercies toward me? are they restrained?
 WEB Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory: where are your zeal and your mighty acts?the yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
 Webster Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where [is] thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies towards me? are they restrained?
 YLT Look attentively from the heavens, And see from Thy holy and beauteous habitation, Where is Thy zeal and Thy might? The multitude of Thy bowels and Thy mercies Towards me have refrained themselves.
 Esperanto Rigardu el la cxielo kaj vidu el Via sankta kaj majesta logxejo:kie estas Via fervoro kaj potenco? Via granda interno kaj Via kompato fortirigxis de mi.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ð¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ö¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø