Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 60Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹¹Ù³íÀÇ ¿µ±¤ °ð À㳪¹«¿Í ¼Ò³ª¹«¿Í Ȳ¾ç¸ñÀÌ ÇÔ²² ³×°Ô À̸£·¯ ³» °Å·èÇÑ °÷À» ¾Æ¸§´ä°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ³ªÀÇ ¹ß µÑ °÷À» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
 NIV "The glory of Lebanon will come to you, the pine, the fir and the cypress together, to adorn the place of my sanctuary; and I will glorify the place of my feet.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹¹Ù³íÀÇ Æ¯»ê¹°ÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î µé¾î ¿À°í Àü³ª¹«, ´À¸¨³ª¹«, ȸ¾ç¸ñµµ ÇÔ²² µé¾î ¿À¸®¶ó. ³»°¡ ÀÌ·± °ÍÀ¸·Î ³ªÀÇ ¼ºÀüÀÌ ¼­ ÀÖ´Â °÷À» ²Ù¹Ì°í ³ªÀÇ ¹ßÀÌ ³õ¿© ÀÖ´Â °÷À» Àå¾öÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ·¹¹Ù³íÀÇ Æ¯»ê¹°ÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î µé¾î¿À°í Àü³ª¹«, ´À¸¨³ª¹«, ȸ¾ç¸ñµµ ÇÔ²² µé¾î¿À¸®¶ó. ³»°¡ ÀÌ·± °ÍÀ¸·Î ³ªÀÇ ¼ºÀüÀÌ ¼­ ÀÖ´Â °÷À» ²Ù¹Ì°í ³ªÀÇ ¹ßÀÌ ³õ¿© ÀÖ´Â °÷À» Àå¾öÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó.
 Afr1953 Die heerlikheid van die L¢®banon sal na jou toe kom, die sipres, die plataan en die denneboom almal saam, om te versier die plek van my heiligdom; en Ek sal die plek van my voete heerlik maak.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬­¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ö¬Ý¬ç¬Ñ, ¬ñ¬Ó¬à¬â ¬Ú ¬Ü¬Ú¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú; ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú.
 Dan Til dig skal Libanons Herlighed komme, b?de Cypresser og Elm og Gran, for at smykke min Helligdoms Sted, s? jeg ©¡rer mine F©ªdders Skammel.
 GerElb1871 Die Herrlichkeit des Libanon wird zu dir kommen, Cypresse, Platane und Scherbinceder miteinander, um die St?tte meines Heiligtums zu schm?cken; und ich werde herrlich machen die St?tte meiner F?©¬e.
 GerElb1905 Die Herrlichkeit des Libanon wird zu dir kommen, Zypresse, Platane und Scherbinzeder miteinander, um die St?tte meines Heiligtums zu schm?cken; und ich werde herrlich machen die St?tte meiner F?©¬e.
 GerLut1545 Die HERRLIchkeit Libanons soll an dich kommen, Tannen, Buchen und Buchsbaum miteinander, zu schm?cken den Ort meines Heiligtums; denn ich will die St?tte meiner F?©¬e herrlich machen.
 GerSch Die Herrlichkeit des Libanon wird zu dir kommen, Zypressen, Platanen und Buchsb?ume zumal, um den Ort meines Heiligtums zu zieren; denn den Schemel meiner F?©¬e will ich herrlich machen.
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ç ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ç ¥å¥ë¥á¥ó¥ï?, ¥ç ¥ð¥å¥ô¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ô¥î¥ï? ¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ó¥ï¥ë¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV The glory of Lebanon shall come to thee, the fir tree, the pine, and the box tree together, to beautify the place of my sanctuary. And I will make the place of my feet glorious.
 AKJV The glory of Lebanon shall come to you, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
 ASV The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir-tree, the pine, and the box-tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
 BBE The glory of Lebanon will come to you, the cypress, the plane, and the sherbin-tree together, to make my holy place beautiful; and the resting-place of my feet will be full of glory.
 DRC The glory of Libanus shall come to thee, the Ar tree, and the box tree, and the pine tree together, to beautify the place of my sanctuary: and I will glorify the place of my feet.
 Darby The glory of Lebanon shall come unto thee, the cypress, pine, and box-tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
 ESV (ch. 35:2) The glory of Lebanon shall come to you,the cypress, the plane, and (ch. 41:19) the pine,to beautify the place of my sanctuary,and I will make the place of my feet glorious.
 Geneva1599 The glory of Lebanon shall come vnto thee, the firre tree, the elme and the boxe tree together, to beautifie the place of my Sanctuarie: for I will glorifie the place of my feete.
 GodsWord "Lebanon's glory will come to you: Cedar, fir, and cypress trees will come to beautify my holy place, and I will honor the place where my feet rest.
 HNV ¡°The glory of Lebanon shall come to you, the fir tree, the pine, and the box tree together, to beautify the place of my sanctuary;and I will make the place of my feet glorious.
 JPS The glory of Lebanon shall come unto thee, the cypress, the plane-tree and the larch together; to beautify the place of My sanctuary, and I will make the place of My feet glorious.
 Jubilee2000 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will honour the place of my feet.
 LITV The glory of Lebanon shall come to you: the juniper, the box tree, and the cypress together, to beautify the place of My sanctuary; yea, I will glorify the place of My feet.
 MKJV The glory of Lebanon will come to you, the fir tree, the pine tree, and the box tree together, to beautify the place of My sanctuary; and I will make the place of My feet glorious.
 RNKJV The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
 RWebster The glory of Lebanon shall come to thee, the fir tree , the pine tree , and the box together , to beautify the place of my sanctuary ; and I will make the place of my feet glorious .
 Rotherham The glory of Lebanon, unto thee, shall come, The fir-tree the holm-oak, and the sherbin-cedar, together, To adorn the place of my sanctuary, And the place of my feet, will I make glorious.
 UKJV The glory of Lebanon shall come unto you, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
 WEB ¡°The glory of Lebanon shall come to you, the fir tree, the pine, and the box tree together, to beautify the place of my sanctuary;and I will make the place of my feet glorious.
 Webster The glory of Lebanon shall come to thee, the fir-tree, the pine-tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
 YLT The honour of Lebanon unto thee doth come, Fir, pine, and box together, To beautify the place of My sanctuary, And the place of My feet I make honourable.
 Esperanto La majesto de Lebanon venos al vi; cipreso, abio, kaj bukso kunigxos, por ornami la lokon de Mia sanktejo; kaj la lokon de Miaj piedoj Mi faros honorata.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥í ¥ê¥ô¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ô¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ø ¥á¥ì¥á ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø