Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 60Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê¸¦ ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹é¼º°ú ³ª¶ó´Â ÆÄ¸êÇϸ®´Ï ±× ¹é¼ºµéÀº ¹Ýµå½Ã Áø¸êµÇ¸®¶ó
 KJV For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
 NIV For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê¸¦ ¼¶±âÁö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·°ú ³ª¶ó´Â ¸ÁÇϸ®¶ó. ±×·± ¹ÎÁ·µéÀÌ »ì´ø °íÀåÀº ÆóÇã°¡ µÇ°í ¸»¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê¸¦ ¼¶±âÁö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·°ú ³ª¶ó´Â ¸ÁÇϸ®¶ó. ±×·± ¹ÎÁ·µéÀÌ »ì´ø °íÀåµµ ÆóÇã°¡ µÇ°í ¸»¸®¶ó.
 Afr1953 Want die nasie en die koninkryk wat jou nie sal dien nie, sal ondergaan, en die nasies sal seker verwoes word.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬ä; ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan Thi det Folk og, Rige, som ikke tjener dig, skal g? til Grunde, og Folkene skal l©¡gges ©ªde i Bund og Grund.
 GerElb1871 Denn die Nation und das K?nigreich, welche dir nicht dienen wollen, werden untergehen, und diese Nationen werden gewi©¬lich vertilgt werden.
 GerElb1905 Denn die Nation und das K?nigreich, welche dir nicht dienen wollen, werden untergehen, und diese Nationen werden gewi©¬lich vertilgt werden.
 GerLut1545 Denn welche Heiden oder K?nigreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen, und die Heiden verw?stet werden.
 GerSch Denn das Volk und das K?nigreich, welches dir nicht dienen will, wird umkommen, und die Heiden sollen g?nzlich vertilgt werden.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ò¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥í¥á¥é, ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç.
 ACV For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish. Yea, those nations shall be utterly wasted.
 AKJV For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
 ASV For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
 BBE For the nation or kingdom which will not be your servant will come to destruction; such nations will be completely waste.
 DRC For the nation and the kingdom that will not serve thee, shall perish: and the Gentiles shall be wasted with desolation.
 Darby For the nation and the kingdom that will not serve thee shall perish; and those nations shall be utterly wasted.
 ESV ([Zech. 14:17-19]) For the nation and kingdomthat will not serve you shall perish;those nations shall be utterly laid waste.
 Geneva1599 For the nation and the kingdome, that will not serue thee, shall perish: and those nations shalbe vtterly destroyed.
 GodsWord Nations and kingdoms that do not serve you will be destroyed. The nations will certainly be ruined.
 HNV For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
 JPS For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
 Jubilee2000 For the people or the kingdom that will not serve thee shall perish and shall be utterly wasted.
 LITV For the nations and the kingdom that will not serve you shall perish; yea, the nations shall be utterly destroyed.
 MKJV For the nation and kingdom that will not serve you will perish. Yes, those nations will be completely wasted.
 RNKJV For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
 RWebster For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish ; yea, those nations shall be utterly wasted .
 Rotherham For, the nation and the kingdom that will not serve thee, shall perish,?Yea the nations, shall be utterly wasted.
 UKJV For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
 WEB For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
 Webster For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yes, [those] nations shall be utterly wasted.
 YLT For the nation and the kingdom that do not serve thee perish, Yea, the nations are utterly wasted.
 Esperanto CXar popolo aux regno, kiu ne servos al vi, pereos, kaj tiaj popoloj estas tute ekstermotaj.
 LXX(o) ¥ó¥á ¥ã¥á¥ñ ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥é¥á ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø