¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 59Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µ¶»çÀÇ ¾ËÀ» ǰÀ¸¸ç °Å¹ÌÁÙÀ» Â¥³ª´Ï ±× ¾ËÀ» ¸Ô´Â ÀÚ´Â Á×À» °ÍÀÌ¿ä ±× ¾ËÀÌ ¹âÈùÁï ÅÍÁ®¼ µ¶»ç°¡ ³ª¿Ã °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. |
NIV |
They hatch the eggs of vipers and spin a spider's web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¶»çÀÇ ¾ËÀ̳ª ǰ¾î ±î·Á´Â °Íµé, °Å¹ÌÁÙÀ̳ª Ä¡·Á´Â °Íµé, ±× ¾ËÀ» Çϳª¸¸ ¸Ô¾îµµ »ç¶÷Àº Á×°í, ´·¯ ÅͶ߸®¸é µ¶»ç°¡ ³ª¿Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µ¶»çÀÇ ¾ËÀ̳ª ǰ¾î ±î·Á´Â °Íµé °Å¹ÌÁÙÀ̳ª Ä¡·Á´Â °Íµé, ±× ¾ËÀ» Çϳª¸¸ ¸Ô¾îµµ »ç¶÷Àº Á×°í ´·¯ÅÍÆ®¸®¸é µ¶»ç°¡ ³ª¿Â´Ù. |
Afr1953 |
Basilisk-eiers broei hulle uit, en spinnerakke weef hulle; hy wat van hulle eiers eet, moet sterwe; en as dit stukkend gedruk word, bars daar 'n adder uit. |
BulVeren |
¬®¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬ñ¬Û¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ¬ä ¬á¬Ñ¬ñ¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ. ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ñ¬Û¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ñ, ¬Ñ ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬å¬á¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Slange©¡g ruger de ud, og Spindelv©¡v er, hvad de v©¡ver. Man d©ªr, hvis man spiser et ¨¡g, en ¨ªgle kommer frem, hvis det knuses. |
GerElb1871 |
Basiliskeneier br?ten sie aus, und sie weben Spinnengewebe: wer von ihren Eiern i©¬t, mu©¬ sterben, und wird eines zertreten, so f?hrt eine Otter heraus; |
GerElb1905 |
Basiliskeneier br?ten sie aus, und sie weben Spinnengewebe: Wer von ihren Eiern i©¬t, mu©¬ sterben, und wird eines zertreten, so f?hrt eine Otter heraus; |
GerLut1545 |
Sie br?ten Basiliskeneier und wirken Spinnwebe. Isset man von ihren Eiern, so soll man sterben; zertritt man's aber, so f?hrt eine Otter heraus. |
GerSch |
Sie br?ten Schlangeneier aus und weben Spinngewebe. Wer von ihren Eier i©¬t, mu©¬ sterben, zertritt sie aber jemand, so f?hrt eine Otter heraus. |
UMGreek |
¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ê¥ï¥ô ¥ø¥á ¥å¥ð¥ø¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥á¥ö¥í¥ç? ¥ô¥õ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥á¥ã¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í ¥ò¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ê¥á¥í¥å¥í, ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ö¥é¥ä¥í¥á. |
ACV |
They hatch adders' eggs, and weave the spider's web. He who eats of their eggs dies, and that which is crushed breaks out into a viper. |
AKJV |
They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eats of their eggs dies, and that which is crushed breaks out into a viper. |
ASV |
They hatch adders' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth; and that which is crushed breaketh out into a viper. |
BBE |
They give birth to snake's eggs, and make spider's threads: whoever takes their eggs for food comes to his death, and the egg which is crushed becomes a poison-snake. |
DRC |
They have broken the eggs of asps, and have woven the webs of spiders: he that shall eat of their eggs, shall die: and that which is brought out, shall be hatched into a basilisk. |
Darby |
They hatch serpents' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. |
ESV |
They hatch adders' eggs;they weave the spider's web;he who eats their eggs dies,and from one that is crushed a viper is hatched. |
Geneva1599 |
They hatch cockatrice egges, and weaue the spiders webbe: he that eateth of their egges, dieth, and that which is trode vpon, breaketh out into a serpent. |
GodsWord |
They hatch viper eggs and weave spiderwebs. Those who eat their eggs will die. When an egg is crushed, a poisonous snake is hatched. |
HNV |
They hatch adders¡¯ eggs, and weave the spider¡¯s web: he who eats of their eggs dies; and that which is crushed breaks out into aviper. |
JPS |
They hatch basilisks' eggs, and weave the spider's web; he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. |
Jubilee2000 |
They hatch cockatrice' eggs and weave the spider's web; whosoever shall eat of their eggs shall die, and if they should squeeze them, a viper shall come out. |
LITV |
They hatch adders' eggs, and weave the spider's web; he who eats their eggs dies; and that which is crushed hatches out a viper. |
MKJV |
They hatch adders' eggs and weave the spider's web; he who eats their eggs dies, and that which is crushed breaks out into a viper. |
RNKJV |
They hatch cockatrice eggs, and weave the spiders web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. |
RWebster |
They hatch eggs of an adder , and weave the spider's web : he that eateth of their eggs dieth , and that which is crushed breaketh out into a viper . {cockatrice': or, adder's} {crushed...: or, sprinkled is as if there brake out a viper} |
Rotherham |
Vipers eggs, do they hatch, Spiders threads, do they weave,?he that eateth of their eggs, dieth, And, that which is crushed, bringeth forth an adder; |
UKJV |
They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eats of their eggs dies, and that which is crushed breaks out into a viper. |
WEB |
They hatch adders¡¯ eggs, and weave the spider¡¯s web: he who eats of their eggs dies; and that which is crushed breaks out into aviper. |
Webster |
They hatch cockatrice eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. |
YLT |
Eggs of a viper they have hatched, And webs of a spider they weave, Whoso is eating their eggs doth die, And the crushed hatcheth a viper. |
Esperanto |
Oni kovas ovojn de vipuro, kaj oni teksas araneajxon. Kiu mangxas iom el tiuj ovoj, tiu mortas; kiam oni ilin disrompas, elaperas vipuro. |
LXX(o) |
¥ø¥á ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥ø¥í ¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥á¥ö¥í¥ç? ¥ô¥õ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥õ¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥á? ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ê¥ï? |