¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 59Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¼ÕÀÌ ÇÇ¿¡, ³ÊÈñ ¼Õ°¡¶ôÀÌ Á˾ǿ¡ ´õ·¯¿öÁ³À¸¸ç ³ÊÈñ ÀÔ¼úÀº °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏ¸ç ³ÊÈñ Çô´Â ¾Çµ¶À» ³¿À̶ó |
KJV |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness. |
NIV |
For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken lies, and your tongue mutters wicked things. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ¼Õ¹Ù´ÚÀº »ç¶÷ Á×ÀÎ ÇÇ·Î ºÎÁ¤ÇØÁ³°í ¼Õ°¡¶ôÀº »ìÀÎÁË·Î ÇÇÅõ¼ºÀ̰¡ µÇ¾ú±¸³ª. ³ÊÈñ ÀÔ¼úÀº °ÅÁþÀ̳ª Áö²¬ÀÌ°í ³ÊÈñ Çô´Â À½¸ð³ª ²Ù¹Î´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ¼Õ ¹Ù´ÚÀº »ç¶÷Á×ÀÎ ÇÇ·Î ºÎÁ¤ÇØÁ³°í ¼Õ°¡¶ôÀº »ìÀÎÁË·Î ÇÇÅõ¼ºÀ̰¡ µÇ¾ù±¸³ª. ³ÊÈñ ÀÔ¼úÀº °ÅÁþÀ̳ª Áö²¬ÀÌ°í ³ÊÈñ Çô´Â À½¸ð³ª ²Ù¹Î´Ù. |
Afr1953 |
Want julle hande is met bloed bevlek en julle vingers met ongeregtigheid; julle lippe spreek leuen, julle tong fluister onreg. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬Þ¬ì¬â¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ? ¬ã ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö; ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ, ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ó¬Ú ¬à¬ä¬â¬à¬ß¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Eders H©¡nder er jo s©ªlet at Blod, eders Fingre s©ªlet af Br©ªde; L©¡berne farer med L©ªgn, Tungen taler, hvad ondt er. |
GerElb1871 |
Denn eure H?nde sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Ungerechtigkeit; eure Lippen reden L?ge, eure Zunge spricht Unrecht. |
GerElb1905 |
Denn eure H?nde sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Ungerechtigkeit; eure Lippen reden L?ge, eure Zunge spricht Unrecht. |
GerLut1545 |
Denn eure H?nde sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Untugend; eure Lippen reden Falsches, eure Zunge dichtet Unrechtes. |
GerSch |
Denn eure H?nde sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Unrecht; eure Lippen reden L?gen, und eure Zunge dichtet Verdrehungen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ò¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ì¥ï¥ë¥ô¥ò¥ì¥å¥í¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ò¥á? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥ç ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ò¥á? ¥å¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í. |
ACV |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies. Your tongue mutters wickedness. |
AKJV |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness. |
ASV |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness. |
BBE |
For your hands are unclean with blood, and your fingers with sin; your lips have said false things, and your tongue gives out deceit. |
DRC |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies, and your tongue uttereth iniquity. |
Darby |
For your hands are stained with blood, and your fingers with iniquity; your lips speak lies, your tongue muttereth unrighteousness: |
ESV |
(ch. 1:15) For your hands are defiled with bloodand your fingers with iniquity;your lips have spoken lies;your tongue mutters wickedness. |
Geneva1599 |
For your handes are defiled with blood, and your fingers with iniquitie: your lips haue spoken lies and your tongue hath murmured iniquitie. |
GodsWord |
Your hands are stained with blood, and your fingers are stained with sin. You speak lies, and you mutter wicked things. |
HNV |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue mutters wickedness. |
JPS |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness. |
Jubilee2000 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips pronounce lies; your tongue speaks evil. |
LITV |
For your hands are defiled by blood; yea, your fingers with iniquity. Your lips have spoken falsehood; your tongue murmurs perverseness. |
MKJV |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness. |
RNKJV |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness. |
RWebster |
For your hands are defiled with blood , and your fingers with iniquity ; your lips have spoken lies , your tongue hath uttered perverseness . |
Rotherham |
For, your hands, are defiled with blood, And, your fingers, with iniquity,?Your lips, have spoken falsehood, and Your tongue, muttereth, perversity. |
UKJV |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness. |
WEB |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue mutters wickedness. |
Webster |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath uttered perverseness. |
YLT |
For your hands have been polluted with blood, And your fingers with iniquity, Your lips have spoken falsehood, Your tongue perverseness doth mutter. |
Esperanto |
CXar viaj manoj estas makulitaj per sango, kaj viaj fingroj per krimo; via busxo parolas malveron, via lango esprimas maljustajxon. |
LXX(o) |
¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥ì¥ï¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á |