Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 51Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ µÎ °¡Áö ÀÏÀÌ ³×°Ô ´ÚÃÆÀ¸´Ï ´©°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇÏ·ª °ð ȲÆó¿Í ¸ê¸ÁÀÌ¿ä ±â±Ù°ú Ä®ÀÌ¶ó ´©°¡ ³Ê¸¦ À§·ÎÇÏ·ª
 KJV These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
 NIV These double calamities have come upon you--who can comfort you?--ruin and destruction, famine and sword--who can console you?
 °øµ¿¹ø¿ª ³×°¡ ÀÌ µÎ °¡Áö ºÀº¯À» ´çÇÏ¿´°Ç¸¸ ´©°¡ ÀÖ¾î ³Ê¸¦ µ¿Á¤ÇÏ´õ³Ä ? ħ·«°ú ÆÄ±«, ±â±Ù°ú ÀüÀïÀ» °Þ¾úÁö¸¸ ´©°¡ ÀÖ¾î ³Ê¸¦ À§·ÎÇÏ´õ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³×°¡ ÀÌ µÎ°¡Áö ºÀº¯À» ´çÇÏ¿´°Ç¸¸ ´©°¡ ÀÖ¾î ³Ê¸¦ µ¿Á¤ÇÏ´õ³Ä. ħ·«°ú ÆÄ±«, ±â±Ù°ú ÀüÀïÀ» °Þ¾úÁö¸¸ ´©°¡ ÀÖ¾î ³Ê¸¦ À§·ÎÇÏ´õ³Ä.
 Afr1953 Hierdie twee dinge het jou oorgekom -- wie het medelyde met jou? -- verwoesting en verbreking, hongersnood en swaard. Hoe sou ek jou kan troos?
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬ç¬Ñ ? ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ú? ? ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬Þ¬Ö¬é. ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ñ?
 Dan To Ting timedes dig hvo ynker dig vel? Vold og V?de, Hunger og Sv©¡rd - hvo tr©ªster dig?
 GerElb1871 Zweierlei war es, was dir begegnete-wer sollte dir Beileid bezeigen?: -die Verheerung und die Zerschmetterung, und die Hungersnot und das Schwert. Wie k?nnte ich dich tr?sten?
 GerElb1905 Zweierlei war es, was dir begegnete, wer sollte dir Beileid bezeigen?: die Verheerung und die Zerschmetterung, und die Hungersnot und das Schwert. Wie k?nnte ich dich tr?sten?
 GerLut1545 Diese zwei sind dir begegnet; wer trug Leid mit dir? Da war Verst?rung, Schaden, Hunger und Schwert; wer sollte dich tr?sten?
 GerSch Diese beiden Dinge sind dir begegnet (aber wer bezeugt dir Teilnahme?) Raub und Zerst?rung, Hunger und Schwert; wie soll ich dich tr?sten?
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç; ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥é¥í¥ï? ¥í¥á ¥ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥ø;
 ACV These two things have befallen thee (Who shall bemoan thee?): Desolation and destruction, and the famine and the sword. How shall I comfort thee?
 AKJV These two things are come to you; who shall be sorry for you? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort you?
 ASV These two things are befallen thee, who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?
 BBE These two things have come on you; who will be weeping for you? wasting and destruction; death from need of food, and from the sword; how may you be comforted?
 DRC There are two things that have happened to thee: who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword, who shall comfort thee?
 Darby These two things are come unto thee; who will bemoan thee? --desolation and destruction, and famine and sword: how shall I comfort thee?
 ESV (ch. 47:9) These two things have happened to you?who will console you??devastation and destruction, famine and sword;who will comfort you? (Dead Sea Scroll, Septuagint, Syriac, Vulgate; Masoretic Text how shall I comfort you)
 Geneva1599 These two thinges are come vnto thee: who will lament thee? desolation and destruction and famine, and the sworde: by whome shall I comfort thee?
 GodsWord Twice as many disasters have happened to you. Who will feel sorry for you? Violence, destruction, famine, and war have happened to you. Who will comfort you?
 HNV These two things have happened to you. Who will bemoan you? Desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall Icomfort you?
 JPS These two things are befallen thee; who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?
 Jubilee2000 These two [things] are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword. Who shall comfort thee?
 LITV Those two things came to you; who shall wail for you? Ruin and shattering and famine and the sword, who but I shall comfort you?
 MKJV These two things have come to you, who shall be sorry for you? Desolation, and ruin, and the famine, and the sword. By whom shall I comfort you?
 RNKJV These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
 RWebster These two things have come to thee; who shall be sorry for thee? desolation , and destruction , and famine , and the sword : by whom shall I comfort thee? {are...: Heb. happened} {destruction: Heb. breaking}
 Rotherham Twain, are the things befalling thee, Who will lament for thee? Wasting and destruction and f famine and sword By whom shall I comfort thee?
 UKJV These two things are come unto you; who shall be sorry for you? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort you?
 WEB These two things have happened to you. Who will bemoan you? Desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall Icomfort you?
 Webster These two [things] have come to thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
 YLT These two are meeting thee, who is moved for thee? Spoiling and destruction--Famine and sword, who--I comfort thee?
 Esperanto Tio ambaux vin trafis; kiu kompatis vin? ruinado kaj malfelicxo, malsato kaj glavo; per kiu mi povus konsoli vin?
 LXX(o) ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥í¥ó¥é¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥ó¥é? ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥á ¥ë¥é¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥ó¥é? ¥ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø