Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 49Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ªÀÇ ¸ðµç »êÀ» ±æ·Î »ï°í ³ªÀÇ ´ë·Î¸¦ µ¸¿ì¸®´Ï
 KJV And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 NIV I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.
 °øµ¿¹ø¿ª øø»êÁß¿¡ ±æÀ» ´Û°í ±ÁÀ̱ÁÀÌ Å«±æÀ» µ¸¿ì¾î ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ øø»êÁß¿¡ ±æÀ» ´Û°í ±ÁÀ̱ÁÀÌ Å«±æÀ» µ¸±¸¾î ÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal al my berge tot 'n weg maak, en my grootpaaie sal opgevul wees.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬á¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä.
 Dan jeg g©ªr alle Bjerge til Vej, og alle Stier skal h©ªjnes.
 GerElb1871 Und alle meine Berge will ich zum Wege machen, und meine Stra©¬en (S. die Anm. zu Kap. 19,23) werden erh?ht werden.
 GerElb1905 Und alle meine Berge will ich zum Wege machen, und meine Stra©¬en werden erh?ht werden.
 GerLut1545 Ich will alle meine Berge zum Wege machen, und meine Pfade sollen gebahnet sein.
 GerSch Ich werde alle meine Berge wegsam machen, und meine Fu©¬pfade sollen erh?ht werden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ä¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç.
 ACV And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 AKJV And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 ASV And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 BBE And I will make all my mountains a way, and my highways will be lifted up.
 DRC And I will make all my mountains a way, and my paths shall be exalted.
 Darby And I will make all my mountains a way, and my highways shall be raised up.
 ESV ([ch. 40:4]) And I will make all my mountains a road,and my highways shall be raised up.
 Geneva1599 And I will make all my mountaines, as a way, and my paths shalbe exalted.
 GodsWord I will turn all my mountains into roads, and my highways will be restored.
 HNV I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 JPS And I will make all My mountains a way, and My highways shall be raised on high.
 Jubilee2000 And I will turn all my mountains [into] a way, and my highways shall be exalted.
 LITV And I will make all My mountains a way, and My highways shall be set on high.
 MKJV And I will make all My mountains a way, and My highways shall be set on high.
 RNKJV And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 RWebster And I will make all my mountains a way , and my highways shall be exalted .
 Rotherham Then will I make of all my mountains, a road, And my highways, shall be upraised.
 UKJV And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 WEB I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 Webster And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
 YLT And I have made all My mountains for a way, And My highways are lifted up.
 Esperanto Kaj Mi faros cxiujn Miajn montojn vojo, kaj Miaj vojetoj estos ebene altigitaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ø ¥ð¥á¥í ¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥í ¥å¥é? ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø