Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 49Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¼ÓÀÚ À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÌÀ̽Š¿©È£¿Í²²¼­ »ç¶÷¿¡°Ô ¸ê½Ã¸¦ ´çÇÏ´Â ÀÚ, ¹é¼º¿¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹Þ´Â ÀÚ, °ü¿øµé¿¡°Ô Á¾ÀÌ µÈ ÀÚ¿¡°Ô À̰°ÀÌ À̸£½ÃµÇ ¿ÕµéÀÌ º¸°í ÀϾ¸ç °í°üµéÀÌ °æ¹èÇϸ®´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ ½Å½ÇÇϽŠ¿©È£¿Í ±×°¡ ³Ê¸¦ ÅÃÇÏ¿´À½À̴϶ó
 KJV Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
 NIV This is what the LORD says--the Redeemer and Holy One of Israel--to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: "Kings will see you and rise up, princes will see and bow down, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸±¹ÀÌ ²¨·ÁÇÏ¿© °¡±îÀÌÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠÁö¹èÀÚµéÀÇ ±â¸·Èù ¸ê½Ã¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç Á¾»ìÀÌÇÏ´Â ³Ê¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤À» °ÇÁö½Å °Å·èÇÑ ÀÌ, ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ¼º½ÇÇϽоßÈÑ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̲²¼­ ³Ê¸¦ »Ì¾Æ ¼¼¿ì¼Ì´Ù. ¿ÕµéÀº ³× ¾Õ¿¡¼­ ÀϾ°í ¼ö·ÉµéÀº ¶¥¿¡ ¾þµå¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸±¹ÀÌ ²¨·ÁÇÏ¿© °¡±îÀÌÇÏÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î Áö¹èÀÚµéÀÇ ±â¸·Èù ¸ê½Ã¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç Á¾»ìÀÌÇÏ´Â ³Ê¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤À» °ÇÁö½Å °Å·èÇÑ ÀÌ, ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ¼º½ÇÇϽŠ¿©È£¿Í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̲²¼­ ³Ê¸¦ »Ì¾Æ ¼¼¿ì¼Ì´Ù. ¿ÕµéÀº ³× ¾Õ¿¡¼­ ÀϾ°í ¹æ¹éµéÀº ¾þµå¸®¸®¶ó.
 Afr1953 So s? die HERE, die Verlosser van Israel, sy Heilige, aan die diep veragte, aan Hom wat 'n afsku is by die volk, 'n Kneg van die heersers: Konings sal dit sien en opstaan, vorste, en hulle sal hul neerbuig ter wille van die HERE wat getrou is, van die Heilige van Israel wat U uitverkies het.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó, ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ô¬ß¬å¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö: ¬¸¬Ñ¬â¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö ? ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß, ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ.
 Dan S? siger HERREN, Israels Genl©ªser, dets Hellige, til den dybt foragtede, skyet af Folk, Herskernes Tr©¡l: Konger skal se det og rejse sig, Fyrster skal kaste sig ned for HERRENs Skyld, den trofaste, Israels Hellige, der udv©¡lger dig.
 GerElb1871 So spricht Jehova, der Erl?ser Israels, sein Heiliger, zu dem von jedermann (Eig. von jeder Seele) Verachteten, (And. ?b.: zu dem, der nicht wertgeachtet war, zu leben) zu dem Abscheu der Nation, zu dem Knechte der Herrscher: K?nige werden es sehen und aufstehen, F?rsten, und sie werden sich niederwerfen, um Jehovas willen, der treu ist, des Heiligen Israels, der dich (O. da©¬ er dich) erw?hlt hat.
 GerElb1905 So spricht Jehova, der Erl?ser Israels, sein Heiliger, zu dem von jedermann (Eig. von jeder Seele) Verachteten, (And. ?b.: zu dem, der nicht wertgeachtet war, zu leben) zu dem Abscheu der Nation, zu dem Knechte der Herrscher: K?nige werden es sehen und aufstehen, F?rsten, und sie werden sich niederwerfen, um Jehovas willen, der treu ist, des Heiligen Israels, der dich (O. da©¬ er dich) erw?hlt hat.
 GerLut1545 So spricht der HERR, der Erl?ser Israels, sein Heiliger, zu der verachteten Seele, zu dem Volk, des man Greuel hat, zu dem Knechte, der unter den Tyrannen ist: K?nige sollen sehen und aufstehen, und F?rsten sollen anbeten um des HERRN willen, der treu ist, um des Heiligen in Israel willen, der dich erw?hlet hat.
 GerSch So spricht der HERR, der Erl?ser Israels, sein Heiliger, zu dem von jedermann Verachteten, zu dem Abscheu des Volkes, zu dem Knecht der Herrscher: K?nige werden ehrfurchtsvoll aufstehen und F?rsten anbetend niederfallen um des HERRN willen, der getreu ist, um des Heiligen Israels willen, der dich auserw?hlt hat.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï ¥Ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ó¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥å¥è¥í¥ï?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ø¥í ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç, ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥å? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é, ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï?, ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥å ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å¥í
 ACV Thus says LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers. Kings shall see and arise, rulers, and they shall worship, because of LORD who is faithful, even the Holy One of Israel, who has chosen thee.
 AKJV Thus said the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose you.
 ASV Thus saith Jehovah, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers: Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of Jehovah that is faithful, even the Holy One of Israel, who hath chosen thee.
 BBE The Lord who takes up Israel's cause, even his Holy One, says to him whom men make sport of, who is hated by the nations, a servant of rulers: Kings will see and get up from their places, and chiefs will give worship: because of the Lord who keeps faith; even the Holy One of Israel who has taken you for himself.
 DRC Thus saith the Lord the redeemer of Israel, his Holy One, to the soul that is despised, to the nation that is abhorred, to the servant of rulers: Kings shall see, end princes shall rise up, and adore for the Lord's sake, because he is faithful, and for the Holy One of Israel, who hath chosen thee.
 Darby Thus saith Jehovah, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to the servant of rulers: Kings shall see and arise, princes, and they shall worship, because of Jehovah who is faithful, the Holy One of Israel, who hath chosen thee.
 ESV Thus says the Lord, (ch. 48:17) the Redeemer of Israel and his Holy One, (ver. 1; ch. 53:3; [ch. 50:6, 7]) to one deeply despised, abhorred by the nation,the servant of rulers: (ver. 23) Kings shall see and arise;princes, and they shall prostrate themselves;because of the Lord, who is faithful,the Holy One of Israel, who has chosen you.
 Geneva1599 Thus sayeth the Lord the redeemer of Israel, and his Holie one, to him that is despised in soule, to a nation that is abhorred, to a seruaunt of rulers, Kinges shall see, and arise, and princes shall worship, because of the Lord, that is faithfull: and ye Holy one of Israel, which hath chosen thee.
 GodsWord The LORD is the defender of Israel, its Holy One. This is what the LORD says to the despised one, to the one scorned by the nation, to the slave of rulers: Kings will see [you] and stand. Princes will see [you] and bow. The LORD is faithful. The Holy One of Israel has chosen you.
 HNV Thus says the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to aservant of rulers: ¡°Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of the LORD who is faithful, even theHoly One of Israel, who has chosen you.¡±
 JPS Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him who is despised of men, to him who is abhorred of nations, to a servant of rulers: Kings shall see and arise, princes, and they shall prostrate themselves; because of the LORD that is faithful, even the Holy One of Israel, who hath chosen thee.
 Jubilee2000 Thus has the LORD said, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him whom man despises, to him whom the Gentiles abhor, to the servant of the tyrants, Kings shall see and be raised up as princes and shall worship because of the LORD, for faithful is the Holy One of Israel, who has chosen thee.
 LITV So says Jehovah, the Redeemer of Israel, His Holy One, to the despised of soul, to the hated of the nation, the servant of rulers, Kings shall see and rise up; and chiefs shall worship; because of Jehovah who is faithful, and the Holy One of Israel; and He chose You.
 MKJV So says the LORD, the Redeemer of Israel, His Holy One, to Him whom man despises, to Him whom the nation hates, the servant of rulers: Kings shall see and arise, rulers also shall worship, because of the LORD who is faithful, the Holy One of Israel, and He shall choose You.
 RNKJV Thus saith ????, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of ???? that is faithful, and he Holy One of Israel, and he shall choose thee.
 RWebster Thus saith the LORD , the Redeemer of Israel , and his Holy One , to him whom man despiseth , to him whom the nation abhorreth , to a servant of rulers , Kings shall see and arise , princes also shall worship , because of the LORD that is faithful , and the Holy One of Israel , and he shall choose thee. {whom man...: or, that is despised in soul}
 Rotherham Thus, saith Yahweh?the Redeemer of Israel, his Holy One To him that is despised of the soul, To the abhorred of the nation To the servant of rulers, Kings, shall see and arise, Princes, lo! they have bowed themselves down,?Because of Yahweh, who is faithful, The Holy One of Israel, lo! he hath chosen thee.
 UKJV Thus says the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation detests, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose you.
 WEB Thus says Yahweh, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to aservant of rulers: ¡°Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of Yahweh who is faithful, even the HolyOne of Israel, who has chosen you.¡±
 Webster Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, [and] his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, [and] the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
 YLT Thus said Jehovah, Redeemer of Israel, His Holy One, To the despised in soul, To the abominated of a nation, To the servant of rulers: `Kings see, and have risen, princes, and worship, For the sake of Jehovah, who is faithful, The Holy of Israel, and He chooseth thee.'
 Esperanto Tiele diras la Eternulo, la Liberiganto de Izrael, lia Sanktulo, al la malestimata animo, al la abomenato de la popoloj, al la sklavo de la regantoj:Regxoj ekvidos kaj levigxos; princoj, kaj ili adorklinigxos; pro la Eternulo, kiu estas fidinda, pro la Sanktulo de Izrael, kiu vin elektis.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥ñ¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥õ¥á¥ô¥ë¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ò¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥á¥ã¥é¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø