Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 49Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ³ªÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î ¾ß°öÀÇ ÁöÆÄµéÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ º¸ÀüµÈ ÀÚ¸¦ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÒ °ÍÀº ¸Å¿ì ½¬¿î ÀÏÀÌ¶ó ³»°¡ ¶Ç ³Ê¸¦ À̹æÀÇ ºûÀ¸·Î »ï¾Æ ³ªÀÇ ±¸¿øÀ» º£Ç®¾î¼­ ¶¥ ³¡±îÁö À̸£°Ô Çϸ®¶ó
 KJV And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
 NIV he says: "It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that you may bring my salvation to the ends of the earth."
 °øµ¿¹ø¿ª "³×°¡ ³ªÀÇ Á¾À¸·Î¼­ ÇÒ ÀÏÀº ¾ß°öÀÇ ÁöÆÄµéÀ» ´Ù½Ã ÀÏÀ¸Å°°í »ì¾Æ ³²Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» µ¹¾Æ ¿À°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ³ª´Â ³Ê¸¦ ¸¸±¹ÀÇ ºûÀ¸·Î ¼¼¿î´Ù. ³Ê´Â ¶¥ ³¡±îÁö ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ À̸£°Ô ÇÏ¿©¶ó."
 ºÏÇѼº°æ "³×°¡ ³ªÀÇ Á¾À¸·Î¼­ ÇÒ ÀÏÀº ¾ß°öÀÇ ÁöÆÄµéÀ» ´Ù½Ã ÀÏÀ¸Å°°í »ì¾Æ³²Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ³ª´Â ³Ê¸¦ ¸¸±¹ÀÇ ºûÀ¸·Î ¼¼¿î´Ù. ³Ê´Â ¶¥³¡±îÁö ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ À̸£°Ô ÇÏ¿©¶ó."
 Afr1953 Hy het ges?: Dit is te gering dat U my Kneg sou wees om op te rig die stamme van Jakob en terug te bring die gespaardes in Israel: Ek het U gemaak tot 'n lig van die nasies, om my heil te wees tot aan die einde van die aarde.
 BulVeren ¬Õ¬Ñ, ¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬®¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ê ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ? ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan han siger: "For lidt for dig som min Tjener at rejse jakobs Stammer og hjemf©ªre Israels frelste! Jeg g©ªr dig til Hedningers Lys, at min Frelse m? n? til Jordens Ende."
 GerElb1871 ja, er spricht: Es ist zu gering, da©¬ du mein Knecht seiest, um die St?mme Jakobs aufzurichten und die Bewahrten von Israel zur?ckzubringen; ich habe dich auch zum Licht der Nationen gesetzt, (O. und ich werde dich? setzen) um mein Heil zu sein bis an das Ende der Erde.
 GerElb1905 ja, er spricht: Es ist zu gering, da©¬ du mein Knecht seiest, um die St?mme Jakobs aufzurichten und die Bewahrten von Israel zur?ckzubringen; ich habe dich auch zum Licht der Nationen gesetzt, (O. undich werde dich... setzen) um mein Heil zu sein bis an das Ende der Erde.
 GerLut1545 und spricht: Es ist ein Geringes, da©¬ du mein Knecht bist, die St?mme Jakobs aufzurichten und das Verwahrlosete in Israel wiederzubringen, sondern ich habe dich auch zum Licht der Heiden gemacht, da©¬ du seiest mein Heil bis an der Welt Ende.
 GerSch ja, er spricht: Es ist zu gering, da©¬ du mein Knecht bist, um die St?mme Jakobs aufzurichten und die Geretteten Israels wiederzubringen; darum will ich dich zum Lichte der Heiden machen, da©¬ du mein Heil seiest bis ans Ende der Erde.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ç¥ò¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥ç? ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ð¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ç? ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ò¥å ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥õ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥ò¥á¥é ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV yea, he says, It is too light a thing that thou should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel. I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou may be my salvation to the end of the earth.
 AKJV And he said, It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles, that you may be my salvation to the end of the earth.
 ASV yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, (1) that thou mayest be my salvation unto the end of the earth. (1) Or that my salvation may be )
 BBE It is not enough for one who is my servant to put the tribes of Jacob again in their place, and to get back those of Israel who have been sent away: my purpose is to give you as a light to the nations, so that you may be my salvation to the end of the earth.
 DRC And he said: It is a small thing that thou shouldst be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to convert the dregs of Israel. Behold, I have given thee to be the light of the Gentiles, that thou mayst be my salvation even to the farthest part of the earth.
 Darby --and he saith, It is a small thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel; I have even given thee for a light of the nations, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
 ESV he says:It is too light a thing that you should be my servantto raise up the tribes of Jacoband to bring back the preserved of Israel; (Cited Acts 13:47) I will make you (ch. 42:6) as a light for the nations,that ([Ps. 98:3]) my salvation may reach to the end of the earth.
 Geneva1599 And hee sayde, It is a small thing that thou shouldest be my seruaunt, to raise vp the tribes of Iaakob, and to restore the desolations of Israel: I will also giue thee for a light of the Gentiles, that thou maiest bee my saluation vnto the ende of the worlde.
 GodsWord Now, the Lord says, "You are not just my servant who restores the tribes of Jacob and brings back those in Israel whom I have preserved. I have also made you a light for the nations so that you would save people all over the world."
 HNV yes, he says, ¡°It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preservedof Israel: I will also give you for a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth.¡±
 JPS Yea, He saith: 'It is too light a thing that thou shouldest be My servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the offspring of Israel; I will also give thee for a light of the nations, that My salvation may be unto the end of the earth.'
 Jubilee2000 And he said, It is a light thing that thou should be my servant to wake up the tribes of Jacob and to restore the desolations of Israel; I have also given thee for a light to the Gentiles that thou may be my saving health unto the end of the earth.
 LITV And He said, It is too little that You should be My servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved ones of Israel; I will also give You for a light of the nations, that You may be My salvation to the end of the earth.
 MKJV And He said, It is but a little thing that You should be My servant to raise up the tribes of Jacob, and to bring back the preserved ones of Israel; I will also give You for a light to the nations, to be My salvation to the end of the earth.
 RNKJV And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
 RWebster And he said , It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob , and to restore the preserved of Israel : I will also give thee for a light to the Gentiles , that thou mayest be my salvation to the end of the earth . {It is...: or, Art thou lighter than that thou shouldest, etc} {preserved: or, desolations}
 Rotherham Yea he said?It is too small a thing, for being my Servant, That thou shouldest raise up the tribes of Jacob, And the preserved of Israel, shouldst restore,?So I will give thee to become a light of nations, That, my salvation, may reach as far as the end of the earth.
 UKJV And he said, It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles, that you may be my salvation unto the end of the earth.
 WEB yes, he says, ¡°It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preservedof Israel: I will also give you for a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth.¡±
 Webster And he said, It is a light thing that thou shouldst be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation to the end of the earth.
 YLT And He saith, `It hath been a light thing That thou art to Me for a servant To raise up the tribes of Jacob, And the preserved of Israel to bring back, And I have given thee for a light of nations, To be My salvation unto the end of the earth.'
 Esperanto Li diris:Ne suficxas, ke vi estas Mia servanto, por restarigi la tribojn de Jakob kaj revenigi la konservitojn de Izrael; sed Mi faros vin lumo por la nacioj, por ke Mia savo etendigxu gxis la fino de la tero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á ¥ò¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ò¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á? ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥ï¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥å¥è¥å¥é¥ê¥á ¥ò¥å ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥õ¥ø? ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø