Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 49Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽóª´Ï ±×´Â Å¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¸¦ ±×ÀÇ Á¾À¸·Î ÁöÀ¸½Å ÀÌ½Ã¿ä ¾ß°öÀ» ±×¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽô ÀÌ½Ã´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¿¡°Ô·Î ¸ðÀ̴µµ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¿µÈ­·Ó°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀº ³ªÀÇ ÈûÀÌ µÇ¼Ìµµ´Ù
 KJV And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
 NIV And now the LORD says--he who formed me in the womb to be his servant to bring Jacob back to him and gather Israel to himself, for I am honored in the eyes of the LORD and my God has been my strength--
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¸¦ Áö±ØÈ÷ ±ÍÇÏ°Ô º¸½Ã°í ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ªÀÇ ÈûÀÌ µÇ¾î ÁֽŴÙ. ¾ß°öÀ» ´ç½Å²²·Î µ¹¾Æ ¿À°Ô ÇϽ÷Á°í À̽º¶ó¿¤À» ´ç½Å²²·Î ¸ð¿© µé°Ô ÇϽ÷Á°í ³ª¸¦ ÅÂÁß¿¡ Áö¾î ´ç½ÅÀÇ Á¾À¸·Î »ïÀ¸½Å ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌÁ¦ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ Áö±ØÈ÷ ±ÍÇÏ°Ô º¸½Ã°í ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ªÀÇ ÈûÀÌ µÇ¾î ÁֽŴÙ. ¾ß°öÀ» ´ç½Å²²·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽ÷Á°í À̽º¶ó¿¤À» ´ç½Å²²·Î ¸ð¿©µé°Ô ÇϽ÷Á°í ³ª¸¦ ÅÂÁß¿¡ Áö¾î ´ç½ÅÀÇ Á¾À¸·Î »ïÀ¸½Å ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌÁ¦ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
 Afr1953 En nou s? die HERE wat My van die moederskoot af geformeer het om sy Kneg te wees, om Jakob na Hom terug te bring en dat Israel by Hom versamel mag word -- en Ek word ge?er in die o? van die HERE, en my God is my sterkte --
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Û ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ?
 Dan Og nu siger HERREN, som danned mig fra Moders Liv til sin Tjener for at hjemf©ªre Jakob til ham og samle Israel til ham og i HERRENs ¨ªjne er jeg ©¡ret, min Gud er blevet min Styrke -
 GerElb1871 Und nun spricht Jehova, der mich von Mutterleibe an zu seinem Knechte gebildet hat, um Jakob zu ihm zur?ckzubringen, und Israel ist nicht gesammelt worden; aber (O. nach and. Les.: und damit Israel zu ihm gesammelt werde-und usw.) ich bin geehrt in den Augen Jehovas, und mein Gott ist meine St?rke geworden-
 GerElb1905 Und nun spricht Jehova, der mich von Mutterleibe an zu seinem Knechte gebildet hat, um Jakob zu ihm zur?ckzubringen, und Israel ist nicht gesammelt worden; aber (O. nach and. Les.: und damit Israel zu ihm gesammelt werde, und) ich bin geehrt in den Augen Jehovas, und mein Gott ist meine St?rke geworden-
 GerLut1545 Und nun spricht der HERR, der mich von Mutterleibe an zu seinem Knechte bereitet hat, da©¬ ich soll Jakob zu ihm bekehren, auf da©¬ Israel nicht weggeraffet werde; darum bin ich vor dem HERRN herrlich, und mein Gott ist meine St?rke
 GerSch Und nun spricht der HERR, der mich von Mutterleib an zu seinem Knechte gebildet hat, um Jakob zu ihm zur?ckzubringen, da©¬ Israel zu ihm gesammelt werde (und ich bin geehrt in den Augen des HERRN, und mein Gott ist meine St?rke),
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ð¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ì¥ï¥ô
 ACV And now says LORD who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, and that Israel be gathered to him (for I am honorable in the eyes of LORD, and my God has become my strength),
 AKJV And now, said the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
 ASV And now saith Jehovah that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, (1) and that Israel be gathered unto him (for I am honorable in the eyes of Jehovah, and my God is become my strength); (1) Another reading is but Israel is not gathered, yet shall I be etc )
 BBE And now, says the Lord, who made me his servant when I was still in my mother's body, so that I might make Jacob come back to him, and so that Israel might come together to him: and I was honoured in the eyes of the Lord, and my God became my strength.
 DRC And now saith the Lord, that formed me from the womb to be his servant, that I may bring back Jacob unto him, and Israel will not be gathered together: and I am glorified in the eyes of the Lord, and my God is made my strength.
 Darby And now, saith Jehovah, that formed me from the womb to be his servant, that I should bring Jacob again to him; (though Israel be not gathered, yet shall I be glorified in the eyes of Jehovah, and my God shall be my strength;)
 ESV ([ch. 50:4]) And now the Lord says,he ([See ver. 1 above]) who formed me from the womb to be his servant,to bring Jacob back to him;and that Israel might be gathered to him?for ([ch. 52:13]) I am honored in the eyes of the Lord,and my God has become my strength?
 Geneva1599 And now sayeth the Lord, that formed me from the wombe to be his seruaunt, that I may bring Iaakob againe to him (though Israel be not gathered, yet shall I bee glorious in the eyes of the Lord: and my God shall be my strength)
 GodsWord The LORD formed me in the womb to be his servant in order to bring Jacob back to him and gather Israel to him. (The LORD honors me, and my God has become my strength.)
 HNV Now says the LORD who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, and that Israel be gathered to him(for I am honorable in the eyes of the LORD, and my God is become my strength);
 JPS And now saith the LORD that formed me from the womb to be His servant, to bring Jacob back to Him, and that Israel be gathered unto Him--for I am honourable in the eyes of the LORD, and my God is become my strength--
 Jubilee2000 And now, saith the LORD, he that formed me from the womb [to be] his servant, so that Jacob might be converted unto him. But [if] Israel will not be gathered, even so, yet I shall be esteemed in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
 LITV And now, says Jehovah who formed Me from the womb to be His servant, to bring Jacob back to Him: Though Israel is not gathered, yet I am honored in the eye of Jehovah, and My God is My strength.
 MKJV And now, says the LORD who formed Me from the womb to be His servant, to bring Jacob again to Him, Though Israel is not gathered, yet I shall be glorious in the eyes of the LORD, and My God shall be My strength.
 RNKJV And now, saith ???? that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of ????, and my Elohim shall be my strength.
 RWebster And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant , to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered , yet shall I be glorious in the eyes of the LORD , and my God shall be my strength . {Though...: or, That Israel may be gathered to him, and I may, etc}
 Rotherham Now, therefore, said Yahweh?Fashioning me from birth To be Servant to him, To restore Jacob unto him, And that, Israel, unto him, might be gathered And I be honourable in the eyes of Yahweh, And, my God, be proved to have been my strength,
 UKJV And now, says the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
 WEB Now says Yahweh who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, and that Israel be gathered to him (forI am honorable in the eyes of Yahweh, and my God is become my strength);
 Webster And now, saith the LORD that formed me from the womb [to be] his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
 YLT And now, said Jehovah, who is forming me from the belly for a servant to Him, To bring back Jacob unto Him, (Though Israel is not gathered, Yet I am honoured in the eyes of Jehovah, And my God hath been my strength.)
 Esperanto Kaj nun diris la Eternulo, kiu el la patrina ventro kreis min Lia servanto, por ke mi revenigu al Li Jakobon kaj por ke Izrael kolektigxu cxe Li (cxar mi estas honorata antaux la okuloj de la Eternulo, kaj mia Dio estas mia forto) -
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø