Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 48Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ³»°¡ ³ëÇϱ⸦ ´õµð ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³» ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ³»°¡ Âü°í ³Ê¸¦ ¸êÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
 NIV For my own name's sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to cut you off.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³ªÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ³ë¿©¿òÀ» Âü¾Ò°í ³ªÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ºÐ³ë¸¦ ¾ïÁ¦ÇÏ¿´À¸¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³ªÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ³ë¿©¿òÀ» Àâ¾Ò°í ³ªÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ºÐ³ë¸¦ ¾ïÁ¦ÇÏ¿´À¸¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¸êÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Om my Naam ontwil vertraag Ek my toorn, en om my roem ontwil bedwing Ek My jou ten goede, om jou nie uit te roei nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan for mit Navns Skyld holder jeg Vreden hen, for min ¨¡re vil jeg sk?ne, ej udrydde dig.
 GerElb1871 Um meines Namens willen verziehe ich meinen Zorn, und um meines Ruhmes willen bezwinge ich ihn, dir zu gut, um dich nicht auszurotten.
 GerElb1905 Um meines Namens willen verziehe ich meinen Zorn, und um meines Ruhmes willen bezwinge ich ihn, dir zu gut, um dich nicht auszurotten.
 GerLut1545 Darum bin ich um meines Namens willen geduldig und um meines Ruhms willen will ich mich dir zugut enthalten, da©¬ du nicht ausgerottet werdest.
 GerSch Um meines Namens willen bin ich langm?tig, und um meiner Ehre willen halte ich an mich dir zugute, um dich nicht auszurotten.
 UMGreek ¥Å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ö¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥å ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø.
 ACV For my name's sake I will defer my anger, and for my praise I will refrain for thee, that I not cut thee off.
 AKJV For my name's sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for you, that I cut you not off.
 ASV For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
 BBE Because of my name I will put away my wrath, and for my praise I will keep myself from cutting you off.
 DRC For my name's sake I will remove my wrath far off: and for my praise I will bridle thee, lest thou shouldst perish.
 Darby For my name's sake I will defer mine anger, and for my praise will I refrain as to thee, that I cut thee not off.
 ESV ([Mal. 3:6]) For my name's sake I defer my anger,for the sake of my praise I restrain it for you,that I may not cut you off.
 Geneva1599 For my Names sake will I defer my wrath, and for my praise will I refraine it from thee, that I cut thee not off.
 GodsWord For my name's sake I'll be patient. For my glory's sake I'll hold my anger back from you, rather than destroy you.
 HNV For my name¡¯s sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for you, that I not cut you off.
 JPS For My name's sake will I defer Mine anger, and for My praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
 Jubilee2000 For my name's sake I will defer my anger, and for my praise I will wait patiently for thee that I not cut thee off.
 LITV For My name's sake I will put off My anger; and for My praise I will hold back for you, so as not to cut you off.
 MKJV For My name's sake I will put off My anger, and for My praise I will hold back for you, that I do not cut you off.
 RNKJV For my names sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
 RWebster For my name's sake will I defer my anger , and for my praise will I restrain it for thee, that I cut thee not off .
 Rotherham For the sake of mine own Name, will I defer mine anger, And for my praise, will I restrain myself towards thee,?So as not to cut thee off.
 UKJV For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for you, that I cut you not off.
 WEB For my name¡¯s sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for you, that I not cut you off.
 Webster For my name's sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
 YLT For My name's sake I defer Mine anger, And My praise I restrain for thee, So as not to cut thee off.
 Esperanto Pro Mia nomo Mi prokrastas Mian koleron, kaj pro Mia gloro Mi detenas Min, ke Mi ne ekstermu vin.
 LXX(o) ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ä¥å¥é¥î¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥î¥ø ¥å¥ð¥é ¥ò¥ï¥é ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø