¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 48Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº °Å·èÇÑ ¼º Ãâ½ÅÀ̶ó°í ½º½º·Î ºÎ¸£¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÑ´Ù ÇÏ¸ç ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¶ó°í Çϳª |
KJV |
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name. |
NIV |
you who call yourselves citizens of the holy city and rely on the God of Israel--the LORD Almighty is his name: |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é¼µµ ½º½º·Î °Å·èÇÑ µµ½ÃÀÇ ½Ã¹ÎÀÓÀ» ÀÚóÇϸé¼, ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑÀ̽ŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² ÀÇÁöÇѴٴ±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¸é¼µµ ½º½º·Î °Å·èÇÑ µµ½ÃÀÇ ½Ã¹ÎÀÓÀ» ÀÚóÇÏ¸é¼ ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀ̽ŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô°Ô ÀÇÁöÇѴٴ±¸³ª. |
Afr1953 |
want hulle noem hul na die heilige stad en steun op die God van Israel, HERE van die le?rskare is sy Naam. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬á¬à¬Õ¬á¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. |
Dan |
fra den hellige By har de jo Navn, deres St©ªtte er Israels Gud, hvis Navn er H©¡rskarers HERRE: |
GerElb1871 |
denn nach der heiligen Stadt nennen sie sich, und sie st?tzen sich (O. und nicht in Gerechtigkeit, wenn sie sich auch? nennen und sich st?tzen) auf den Gott Israels, Jehova der Heerscharen ist sein Name: |
GerElb1905 |
denn nach der heiligen Stadt nennen sie sich, und sie st?tzen sich (O. und nicht in Gerechtigkeit, wenn sie sich auch... nennen und sich st?tzen) auf den Gott Israels, Jehova der Heerscharen istsein Name: |
GerLut1545 |
Denn sie nennen sich aus der heiligen Stadt und trotzen auf den Gott Israels, der da hei©¬t der HERR Zebaoth: |
GerSch |
Denn sie nennen sich nach der heiligen Stadt und verlassen sich auf den Gott Israels, dessen Name HERR der Heerscharen ist. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í. |
ACV |
(for they call themselves of the holy city, and steady themselves upon the God of Israel, LORD of hosts is his name): |
AKJV |
For they call themselves of the holy city, and stay themselves on the God of Israel; The LORD of hosts is his name. |
ASV |
(for they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; Jehovah of hosts is his name): |
BBE |
For they say that they are of the holy town, and put their faith in the God of Israel: the Lord of armies is his name. |
DRC |
For they are called of the holy city, and are established upon the God of Israel: the Lord of hosts is his name. |
Darby |
For they are named after the holy city, and stay themselves upon the God of Israel: Jehovah of hosts is his name. |
ESV |
For they call themselves after the holy city, ([Mic. 3:11]) and stay themselves on the God of Israel;the Lord of hosts is his name. |
Geneva1599 |
For they are called of the holy citie, and staie themselues vpon the God of Israel, whose Name is the Lord of hostes. |
GodsWord |
You call yourselves [citizens] of the holy city. You depend on the God of Israel. His name is the LORD of Armies. |
HNV |
(for they call themselves of the holy city, and stay themselves on the God of Israel; the LORD of Hosts is his name): |
JPS |
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel, the LORD of hosts is His name. |
Jubilee2000 |
For they call themselves of the holy city and stay themselves upon the God of Israel. The LORD of the hosts [is] his name. |
LITV |
For they are called of the holy city, and rest themselves on the God of Israel; Jehovah of Hosts is His name. |
MKJV |
For they call themselves of the holy city, and rest themselves on the God of Israel; the LORD of hosts is His name. |
RNKJV |
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the Elohim of Israel; ???? of hosts is his name. |
RWebster |
For they call themselves of the holy city , and stay themselves upon the God of Israel ; The LORD of hosts is his name . |
Rotherham |
For of the holy city, do they call themselves, And on the God of Israel, do they stay themselves,?Yahweh of hosts, is his name. |
UKJV |
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name. |
WEB |
(for they call themselves of the holy city, and stay themselves on the God of Israel; Yahweh of Armies is his name): |
Webster |
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts [is] his name. |
YLT |
For from the Holy City they have been called, And on the God of Israel been supported, Jehovah of Hosts is His name. |
Esperanto |
Laux la sankta urbo ili sin nomas, kaj je la Dio de Izrael ili sin apogas; Eternulo Cebaot estas Lia nomo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø |