¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 47Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀÚ´Â ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ À̽ô϶ó |
KJV |
As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel. |
NIV |
Our Redeemer--the LORD Almighty is his name--is the Holy One of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®ÀÇ ±¸¼¼ÁÖ, ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̲²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®ÀÇ ±¸¼¼ÁÖ ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̲²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
Ons Verlosser -- sy Naam is HERE van die le?rskare, die Heilige van Israel. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ú ? ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å, ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó. |
Dan |
hvis Navn er H©¡rskarers HERRE, Israels Hellige. |
GerElb1871 |
Unser Erl?ser, Jehova der Heerscharen ist sein Name, der Heilige Israels! - |
GerElb1905 |
Unser Erl?ser, Jehova der Heerscharen ist sein Name, der Heilige Israels! - |
GerLut1545 |
(Solches tut) unser Erl?ser, welcher hei©¬t der HERR Zebaoth, der Heilige in Israel. |
GerSch |
Unser Erl?ser hei©¬t HERR der Heerscharen, der Heilige Israels. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô ¥Ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Our Redeemer, LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel. |
AKJV |
As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel. |
ASV |
Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel. |
BBE |
Says the Lord who takes up our cause; the Lord of armies is his name, the Holy One of Israel. |
DRC |
Our redeemer, the Lord of hosts is his name, the Holy One of Israel. |
Darby |
Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel. ... |
ESV |
(See ch. 43:14) Our Redeemer?the Lord of hosts is his name?is the Holy One of Israel. |
Geneva1599 |
Our redeemer, the Lord of hostes is his Name, the holy one of Israel. |
GodsWord |
Our defender is the Holy One of Israel. His name is the LORD of Armies. |
HNV |
Our Redeemer, the LORD of Hosts is his name, the Holy One of Israel. |
JPS |
Our Redeemer, the LORD of hosts is His name, The Holy One of Israel. |
Jubilee2000 |
As [for] our redeemer, the LORD of the hosts [is] his name, the Holy One of Israel. |
LITV |
Our Redeemer; Jehovah of Hosts is His name, the Holy One of Israel. |
MKJV |
Our Redeemer, the LORD of hosts is His name, the Holy One of Israel. |
RNKJV |
As for our redeemer, ???? of hosts is his name, the Holy One of Israel. |
RWebster |
As for our redeemer , the LORD of hosts is his name , the Holy One of Israel . |
Rotherham |
Our Redeemer, Yahweh of hosts, is his name! The Holy One of Israel. |
UKJV |
As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel. |
WEB |
Our Redeemer, Yahweh of Armies is his name, the Holy One of Israel. |
Webster |
[As for] our Redeemer, the LORD of hosts [is] his name, the Holy One of Israel. |
YLT |
Our redeemer is Jehovah of Hosts, His name is the Holy One of Israel. |
Esperanto |
Nia Liberiganto-Lia nomo estas Eternulo Cebaot, Sanktulo de Izrael. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ñ¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |