Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 47Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸Ëµ¹À» °¡Áö°í °¡·ç¸¦ °¥°í ³Ê¿ïÀ» ¹þÀ¸¸ç Ä¡¸¶¸¦ °È¾î ´Ù¸®¸¦ µå·¯³»°í °­À» °Ç³Ê¶ó
 KJV Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
 NIV Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸Ëµ¹À̳ª Àâ°í ¹ÐÀ̳ª °¥¾Æ¶ó. ³Ê¿ïÀ» ¹þ°í Ä¡¸ÀÀÚ¶ôÀ» °È¾î ¿Ã·Á Çã¹÷´Ù¸®¸¦ µå·¯³»°í °­¹°À» °Ç³Ê¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸Åµ¹À̳ª Àâ°í ¹ÐÀ̳ª °¥¾Æ¶ó. ³Ê¿ïÀ» ¹þ°í Ä¡¸¶ÀÚ¶ôÀ» °È¾î ¿Ã·Á Çã¹÷´Ù¸®¸¦ µå·¯³»°í °­¹°À» °Ç³Ê¶ó.
 Afr1953 Neem die handmeul en maal meel; slaan jou sluier op, tel die kleed op, ontbloot die been, trek deur die riviere!
 BulVeren ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬â¬ì¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à; ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ú ¬Ò¬å¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬á¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Û ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Þ¬Ú¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬â¬Ö¬Ü¬Ú.
 Dan Tag fat p? Kv©¡rnen, mal Mel, l©¡g Sl©ªret bort, l©ªft Sl©¡bet, blot dine Ben og vad over Str©ªmmen!
 GerElb1871 Nimm die M?hle und mahle Mehl; schlage deinen Schleier zur?ck, ziehe die Schleppe herauf, entbl?©¬e die Schenkel, wate durch Str?me;
 GerElb1905 Nimm die M?hle und mahle Mehl; schlage deinen Schleier zur?ck, ziehe die Schleppe herauf, entbl?©¬e die Schenkel, wate durch Str?me;
 GerLut1545 Nimm die M?hle und mahle Mehl, flicht deine Z?pfe aus, entbl?©¬e den Fu©¬, entdecke den Schenkel, wate durchs Wasser,
 GerSch Nimm die M?hle hervor und mahle Mehl; nimm deinen Schleier ab und hebe die Schleppe auf; entbl?©¬e die Schenkel, wate durch die Fl?sse.
 UMGreek ¥Ð¥é¥á¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥å¥è¥å ¥á¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ï¥ê¥á¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥ã¥ô¥ì¥í¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á?, ¥å¥ê¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ê¥í¥ç¥ì¥á?, ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô?.
 ACV Take the millstones, and grind meal. Remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
 AKJV Take the millstones, and grind meal: uncover your locks, make bore the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
 ASV Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
 BBE Take the crushing-stones and get the meal crushed: take off your veil, put away your robe, let your legs be uncovered, go through the rivers.
 DRC Take a millstone and grind meal: uncover thy shame, strip thy shoulder, make bare thy legs, pass over the rivers.
 Darby Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, lift up the train, uncover the leg, pass over rivers:
 ESV Take the millstones and (Judg. 16:21; [Matt. 24:41]) grind flour, ([ch. 20:4]) put off your veil,strip off your robe, uncover your legs,pass through the rivers.
 Geneva1599 Take the mill stones, and grinde meale: loose thy lockes: make bare the feete: vncouer the legge, and passe through the floods.
 GodsWord Take millstones and grind flour. Remove your veil. Take off your skirt. Uncover your legs, and cross the river.
 HNV Take the millstones, and grind meal; remove your veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
 JPS Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
 Jubilee2000 Take the millstones and grind meal; uncover thy locks, remove the shoes from thy feet, uncover the thigh, pass over the rivers.
 LITV Take millstones and grind meal; uncover your veil; strip off the skirt; uncover the leg; pass over rivers.
 MKJV Take the millstones and grind meal. Push back your veil, draw up your skirt, uncover your leg, pass over the rivers.
 RNKJV Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
 RWebster Take the millstones , and grind meal : uncover thy locks , make bare the leg , uncover the thigh , pass over the rivers .
 Rotherham Take millstones, and grind meal,?Put back thy veil?tuck up thy train Bare the leg, wade through streams:
 UKJV Take the millstones, and grind meal: uncover your locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
 WEB Take the millstones, and grind meal; remove your veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
 Webster Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
 YLT Take millstones, and grind flour, Remove thy veil, draw up the skirt, Uncover the leg, pass over the floods.
 Esperanto Prenu manan muelilon kaj muelu farunon; forigu vian vualon, levu vian vestrandon, malkovru vian kruron, transiru riverojn.
 LXX(o) ¥ë¥á¥â¥å ¥ì¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥é¥á? ¥á¥í¥á¥ò¥ô¥ñ¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥í¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø