¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 46Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ÆÐ¿ªÇÑ ÀÚµé¾Æ ÀÌ ÀÏÀ» ±â¾ïÇϰí ÀåºÎ°¡ µÇ¶ó ÀÌ ÀÏÀ» ¸¶À½¿¡ µÎ¶ó |
KJV |
Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors. |
NIV |
"Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸¦ »ý°¢ÇÏ°í ºÎ²ô·¯¿òÀ» ¾Ë¾Æ¶ó. ³Ê ¹Ý¿ªÀÚµé¾Æ, À̸¦ ¸¶À½¿¡ »õ°Ü µÎ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸¦ »ý°¢ÇÏ°í ºÎ²ô·¯¿òÀ» ¾Ë¾Æ¶ó. ³Ê ¹Ý¿ªÀÚµé¾Æ. À̸¦ ¸¶À½¿¡ »õ°ÜµÎ¾î¶ó. |
Afr1953 |
Dink hieraan en wees beslis; neem dit ter harte, o afvalliges! |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬â¬ì¬Ø¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬ß¬Ú¬è¬Ú! |
Dan |
Kom dette i Hu, lad jer r?de, I frafaldne, l©¡g jer det p? Sinde! |
GerElb1871 |
Gedenket dessen und werdet fest, nehmet es zu Herzen, ihr Abtr?nnigen! |
GerElb1905 |
Gedenket dessen und werdet fest, nehmet es zu Herzen, ihr Abtr?nnigen! |
GerLut1545 |
An solches gedenket doch und seid fest; ihr ?bertreter, gehet in euer Herz! |
GerSch |
Bedenket das und ermannet euch und nehmet es euch zu Herzen, ihr ?bertreter! |
UMGreek |
¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥é¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í ¥ò¥á?, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é. |
ACV |
Remember this, and show yourselves men. Bring it again to mind, O ye transgressors. |
AKJV |
Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors. |
ASV |
Remember this, and (1) show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors. (1) Or stand fast ) |
BBE |
Keep this in mind and be shamed; let it come back to your memory, you sinners. |
DRC |
Remember this, and be ashamed: return, ye transgressors, to the heart. |
Darby |
Remember this, and shew yourselves men; call it to mind, ye transgressors. |
ESV |
Remember this and stand firm,recall it to mind, ([ch. 43:25]) you transgressors, |
Geneva1599 |
Remember this, and be ashamed: bring it againe to minde, O you transgressers. |
GodsWord |
Remember this, and take courage. Recall your rebellious acts. |
HNV |
¡°Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors. |
JPS |
Remember this, and stand fast; bring it to mind, O ye transgressors. |
Jubilee2000 |
Remember this, and be ashamed, bring [it] again to mind, O ye transgressors. |
LITV |
Remember this and be a man; return it on your heart, transgressors. |
MKJV |
Remember this, and be a man; return it on your heart, O sinners. |
RNKJV |
Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors. |
RWebster |
Remember this, and show yourselves men : bring it again to mind , O ye transgressors . |
Rotherham |
Remember ye this and shew yourselves men,?Bring it back, ye transgressors, to your minds; |
UKJV |
Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O all of you transgressors. |
WEB |
¡°Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors. |
Webster |
Remember this, and show yourselves men: bring [it] again to mind, O ye transgressors. |
YLT |
Remember this, and shew yourselves men, Turn it back, O transgressors, to the heart. |
Esperanto |
Memoru tion kaj estu viroj, prenu tion al via koro, ho pekantoj. |
LXX(o) |
¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥á¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥é ¥ð¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á |