¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 44Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¹éÇâ¸ñÀ» º£¸ç µð¸£»ç ³ª¹«¿Í »ó¼ö¸®³ª¹«¸¦ ÃëÇÏ¸ç ½£ÀÇ ³ª¹«µé °¡¿îµ¥¿¡¼ Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ÇÑ ³ª¹«¸¦ Á¤ÇÏ¸ç ³ª¹«¸¦ ½É°í ºñ¸¦ ¸Â°í ÀÚ¶ó°Ôµµ ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it. |
NIV |
He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Û¹éÀ» Âï¾î ³½´Ù. »ï¸ñÀ̳ª »ó¼ö¸®³ª¹«¸¦ º£¾î ³½´Ù. ½£ ¼Ó¿¡¼ ½Ì½ÌÇÏ°Ô ÀÚ¶õ ³ª¹«µéÀÌ´Ù. ½É¾î µÐ ¼Û¹éÀÌ ºñ¸¦ ¸Â°í Å« °ÍµéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Û¹éÀ» Âï¾î³½´Ù. »ï¸ñÀ̳ª »ó¼ö¸®³ª¹«¸¦ º£¿©³½´Ù. ½£¼Ó¿¡¼ ½Ì½ÌÇÏ°Ô ÀÚ¶õ ³ª¹«µéÀÌ´Ù. ½É¾îµÐ ¼Û¹éÀÌ ºñ¸¦ ¸Â°í Å« °ÍµéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Een gaan sederbome afkap, en hy neem 'n steeneik of 'n eikeboom en laat een vir hom opgroei onder die bome van die bos. Hy het 'n pynboom geplant, en die re?n het dit grootgemaak. |
BulVeren |
¬°¬ä¬ã¬Ú¬é¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ü¬Ú¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ã ¬Ú ¬Õ¬ì¬Ò, ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ; ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ò¬à¬â ¬Ú ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ¬ì¬ä ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö. |
Dan |
Han f©¡ldede sig Cedre, tog Elm og Eg og arbejdede af al sin Kraft p? Skovens Tr©¡er, som Gud havde plantet og Regnen givet V©¡kst. |
GerElb1871 |
Man haut sich Cedern ab, oder nimmt eine Steineiche oder eine Eiche, und w?hlt sich aus unter den B?umen des Waldes; man pflanzt eine Fichte, und der Regen macht sie wachsen. |
GerElb1905 |
Man haut sich Zedern ab, oder nimmt eine Steineiche oder eine Eiche, und w?hlt sich aus unter den B?umen des Waldes; man pflanzt eine Fichte, und der Regen macht sie wachsen. |
GerLut1545 |
Er gehet frisch daran unter den B?umen im Walde, da©¬ er Zedern abhaue und nehme Buchen und Eichen, ja, eine Zeder, die gepflanzet und die vom Regen erwachsen ist |
GerSch |
Er f?llt sich Zedern und nimmt eine Steineiche oder eine Eiche und w?hlt sie aus unter den B?umen des Waldes. Er pflanzt eine Esche, und der Regen macht sie gro©¬. |
UMGreek |
¥Ê¥ï¥ð¥ó¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ô¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ñ¥ô¥í, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥ð¥å¥ô¥ê¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç ¥á¥ô¥î¥á¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
He hews down cedars for him, and takes the holm tree and the oak, and strengthens for himself one among the trees of the forest. He plants a fir tree, and the rain nourishes it. |
AKJV |
He hews him down cedars, and takes the cypress and the oak, which he strengthens for himself among the trees of the forest: he plants an ash, and the rain does nourish it. |
ASV |
He heweth him down cedars, and taketh the holm-tree and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth (1) a fir-tree, and the rain doth nourish it. (1) Or an ash ) |
BBE |
He has cedars cut down for himself, he takes an oak and lets it get strong among the trees of the wood; he has an ash-tree planted, and the rain gives it growth. |
DRC |
He hath cut down cedars, taken the holm, and the oak that stood among the trees of the forest: he hath planted the pine tree, which the rain hath nourished. |
Darby |
When he heweth him down cedars, he taketh also a holm-oak and a terebinth--he chooseth for himself among the trees of the forest: he planteth a pine, and the rain maketh it grow. |
ESV |
([ch. 40:20]) He cuts down cedars, or he chooses a cypress tree or an oak and lets it grow strong among the trees of the forest. He plants a cedar and the rain nourishes it. |
Geneva1599 |
He will hewe him downe cedars, and take the pine tree and the oke, and taketh courage among the trees of the forest: he planteth a firre tree, and the raine doeth nourish it. |
GodsWord |
They cut down cedars for themselves. Then they choose fir trees or oaks. They let them grow strong among the trees in the forest. Then they plant cedars, and the rain makes them grow. |
HNV |
He cuts down cedars for himself,and takes the cypress and the oak,and strengthens for himself one among the trees of the forest.He plants a fir tree,and the rain nourishes it. |
JPS |
He heweth him down cedars, and taketh the ilex and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest; he planteth a bay-tree, and the rain doth nourish it. |
Jubilee2000 |
He shall hew down cedars and take the cypress and the oak, and he shall strengthen himself with the trees of the forest; he shall plant a fir tree, which shall be nourished with the rain. |
LITV |
He cuts down cedars and takes cypress and oak, and he makes the trees of the forest strong for him. He plants a tree, and rain makes it grow. |
MKJV |
He cuts down cedars, and takes cypress and oak, which he makes the trees of the forest strong for him; he plants a tree, and the rain makes it grow. |
RNKJV |
He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it. |
RWebster |
He heweth down cedars for himself and taketh the cypress and the oak , which he strengtheneth for himself among the trees of the forest : he planteth an ash , and the rain doth nourish it . {strengtheneth: or, taketh courage} |
Rotherham |
When one was cutting him down cedars, Then took he a holm-tree and an oak, And secured them for himself, among the trees of the forest,?He planted a fir-tree and the pouring rain made it grow; |
UKJV |
He hews him down cedars, and takes the cypress and the oak, which he strengthens for himself among the trees of the forest: he plants an ash, and the rain does nourish it. |
WEB |
He cuts down cedars for himself,and takes the cypress and the oak,and strengthens for himself one among the trees of the forest.He plants a fir tree,and the rain nourishes it. |
Webster |
He heweth down cedars for himself, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish [it]. |
YLT |
Cutting down to himself cedars, He taketh also a cypress, and an oak, And he strengtheneth it for himself Among the trees of a forest, He hath planted an ash, and the shower doth nourish it . |
Esperanto |
Li hakas por si cedrojn, prenas ilekson kaj kverkon, preparas al si provizon de arbaraj arboj, plantas pinon, kiun la pluvo kreskigas. |
LXX(o) |
¥ï ¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ô¥å¥ó¥ï? ¥å¥ì¥ç¥ê¥ô¥í¥å¥í |