¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 44Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ñ°øÀº ÁÙÀ» ´Ã¿© Àç°í º×À¸·Î ±ß°í ´ëÆÐ·Î ¹Ð°í °î¼±ÀÚ·Î ±×¾î »ç¶÷ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» µû¶ó »ç¶÷ÀÇ ¸ð¾çÀ» ¸¸µé¾î Áý¿¡ µÎ°Ô Çϸç |
KJV |
The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. |
NIV |
The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ñ¼ö´Â ÁÙÀ» ´ÃÀÌ°í ¼®ÇÊ·Î ±ÝÀ» ±×¾î ¸ð¾çÀ» ±×¸°´Ù. ²øÁúÇÏ°í °ÉÀ½¼è·Î ¼±À» ±×¾î °¡¸ç »ç¶÷ÀÇ ÃÊ»óÀ» ¶á´Ù. ÀÌ·¸°Ô Àß³ »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼ ¸ð½ÀÀ» º»¶° ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾î ±×°ÍÀ» ½ÅÀü¿¡ ¸ð½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ñ¼ö´Â ÁÙÀ» ´ÃÀÌ°í ¼®ÇÊ·Î ±ÝÀ» ±×¾î ¸ð¾çÀ» ±×¸°´Ù. ³¡ÁúÇÏ°í °ÉÀ½¼è·Î ¼±À» ±×¾î°¡¸ç »ç¶÷ÀÇ ÃÊ»óÀ» ¶á´Ù. ÀÌ·¸°Ô Àß³ »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼¸ð½ÀÀ» º»¶° ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾î ±×°ÍÀ» ½ÅÀü¿¡ ¸ð½Å´Ù. |
Afr1953 |
Die timmerman span 'n lyn; hy trek hom af met 'n potlood; hy bewerk hom met skawe en teken hom met 'n passer en maak hom na die beeltenis van 'n man, na die skoonheid van 'n mens, om in 'n huis te woon. |
BulVeren |
¬¥¬ì¬â¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬è¬ì¬ä ¬à¬á¬ì¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬ì¬Ó, ¬ß¬Ñ¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ñ ¬ã ¬Ü¬â¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã ¬Õ¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬á¬Ö¬â¬Ô¬Ö¬Ý. ¬ª ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬à¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Ó¬Ü¬ì¬ë¬Ú. |
Dan |
S? f©¡lder ban Tr©¡er, udsp©¡nder M?lesnoren, tegner Billedet med Gravstikken, sk©¡rer det ud med Kniven og s©¡tter det af med Cirkelen; han laver det efter en Mands Skikkelse, efter menneskelig Sk©ªnhed, til at st? i et Hus. |
GerElb1871 |
Der Holzschnitzler spannt die Schnur, zeichnet es ab mit dem Stifte, f?hrt es aus mit den Hobeln und zeichnet es ab mit dem Zirkel; und er macht es wie das Bildnis eines Mannes, wie die Sch?nheit eines Menschen, damit es in einem Hause wohne. |
GerElb1905 |
Der Holzschnitzler spannt die Schnur, zeichnet es ab mit dem Stifte, f?hrt es aus mit den Hobeln und zeichnet es ab mit dem Zirkel; und er macht es wie das Bildnis eines Mannes, wie die Sch?nheit eines Menschen, damit es ineinem Hause wohne. |
GerLut1545 |
Der andere zimmert Holz und misset es mit der Schnur und zeichnet es mit R?telstein und behauet es und zirkelt es ab und macht es wie ein Mannsbild, wie einen sch?nen Menschen, der im Hause wohne. |
GerSch |
Der Schnitzer spannt die Richtschnur aus, er zeichnet es mit dem Stift, bearbeitet es mit Schnitzmessern und zeichnet es vor mit dem Zirkel; und er macht es einem Mannsbild gleich, wie die Sch?nheit eines Menschen, da©¬ es in einem Hause wohne. |
UMGreek |
¥Ï ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥å¥î¥á¥ð¥ë¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥í¥ï¥í¥á, ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥ç¥í, ¥ï¥ì¥á¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å ¥ï¥ê¥á¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥é¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ç¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥é¥í¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á. |
ACV |
The carpenter stretches out a line. He marks it out with a pencil. He shapes it with planes. And he marks it out with the compasses, and shapes it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house. |
AKJV |
The carpenter stretches out his rule; he marks it out with a line; he fits it with planes, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. |
ASV |
The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with (1) a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house. (1) Or red ochre ) |
BBE |
The woodworker is measuring out the wood with his line, marking it out with his pencil: after smoothing it with his plane, and making circles on it with his instrument, he gives it the form and glory of a man, so that it may be placed in the house. |
DRC |
The carpenter hath stretched out his rule, he hath formed it with a plane: he hath made it with corners, and hath fashioned it round with the compass: and he hath made the image of a man as it were a beautiful man dwelling in a house. |
Darby |
The worker in wood stretcheth out a line; he marketh it out with red chalk; he formeth it with sharp tools, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of man: that it may remain in the house. |
ESV |
The carpenter stretches a line; he marks it out with a pencil. He shapes it with planes and marks it with a compass. (See Ps. 115:5-7) He shapes it into the figure of a man, with the beauty of a man, to dwell in a house. |
Geneva1599 |
The carpenter stretcheth out a line: he facioneth it with a red thread, he planeth it, and he purtreyeth it with the compasse, and maketh it after the figure of a man, and according to the beautie of a man that it may remaine in an house. |
GodsWord |
Carpenters measure blocks of wood with [chalk] lines. They mark them with pens. They carve them with chisels and mark them with compasses. They carve them into forms of people, beautiful people, so the idols can live in shrines. |
HNV |
The carpenter stretches out a line.He marks it out with a pencil.He shapes it with planes.He marks it out with compasses,and shapes it like the figure of a man,with the beauty of a man,to reside in a house. |
JPS |
The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in the house. |
Jubilee2000 |
The carpenter stretches out [his] rule; he measures it with a line; he fits it with planes; he marks it out with the compass; he makes it after the form of a [noble] man, in the likeness of [the] beauty [of a] man; that it may remain in the house. |
LITV |
He fashions wood, and stretches a line; he marks it with a stylus; he shapes it with a carving tool, and he marks it with a compass. And he makes it according to the figure of a man, as the beauty of a man, to sit in the house. |
MKJV |
He fashions wood, and stretches a line; he marks it out with a pencil; he shapes it with carving tools, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to sit in the house. |
RNKJV |
The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. |
RWebster |
The carpenter stretcheth out his rule ; he marketh it out with a line ; he fitteth it with planes , and he marketh it out with the compass , and maketh it after the figure of a man , according to the beauty of a man ; that it may remain in the house . |
Rotherham |
As for the carpenter,?He hath stretched out a line hath drawn it with a pencil, Hath made it with carving tools, With compasses, hath rounded it,?And so hath made it after the figure of a great man, After the beauty of a son of earth, that it may remain in a house! |
UKJV |
The carpenter stretches out his rule; he marks it out with a line; he fits it with planes, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. |
WEB |
The carpenter stretches out a line.He marks it out with a pencil.He shapes it with planes.He marks it out with compasses,and shapes it like the figure of a man,with the beauty of a man,to reside in a house. |
Webster |
The carpenter stretcheth out [his] rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. |
YLT |
He hath wrought with wood, He hath stretched out a rule, He doth mark it out with a line, He maketh it with carving tools, And with a compass he marketh it out, And maketh it according to the form of a man, According to the beauty of a man, To remain in the house. |
Esperanto |
Alia hakas lignon, mezuras gxin per sxnuro, faras konturojn per grifelo, rabotas per rabotilo, cxirkauxsignas per cirkelo, kaj faras el gxi bildon de homo, de bela homo, por ke gxi logxu en la domo. |
LXX(o) |
¥ó¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥è¥ì¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ø? ¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ç¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø |