Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 44Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ Ç® °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¼Ú¾Æ³ª±â¸¦ ½Ã³Á°¡ÀÇ ¹öµé °°ÀÌ ÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
 NIV They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¹° °¡¿îµ¥ ³­ Ǯó·³ Àڶ󸮶ó. ½Ã³Á°¡¿¡ ¼± ¹öµéó·³ Å©¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¹° °¡¿îµ¥ ³­ Ǯó·³ Àڶ󸮶ó. ½Ã³»°¡¿¡ ¼± ¹öµéó·³ Å©¸®¶ó.
 Afr1953 En hulle sal uitspruit tussen die gras in, soos wilgerbome by waterlope.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ò¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ä¬Ö¬é¬Ñ¬ë¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú.
 Dan de skal spire som Gr©¡s mellem Vande, som Pile ved B©¡kkenes L©ªb.
 GerElb1871 Und sie werden aufsprossen zwischen dem Grase wie Weiden an Wasserb?chen.
 GerElb1905 Und sie werden aufsprossen zwischen dem Grase wie Weiden an Wasserb?chen.
 GerLut1545 da©¬ sie wachsen sollen wie Gras, wie die Weiden an den Wasserb?chen.
 GerSch da©¬ sie hervorsprossen so schnell wie das Gras, wie die Weiden an den Wasserb?chen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥ô, ¥ø? ¥é¥ó¥å¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥á¥ê¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í.
 ACV And they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
 AKJV And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
 ASV and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
 BBE And they will come up like grass in a well-watered field, like water-plants by the streams.
 DRC And they shall spring up among the herbs, as willows beside the running waters.
 Darby And they shall spring up among the grass, as willows by the water-courses.
 ESV They shall spring up among the grass ([Ps. 1:3]) like willows by flowing streams.
 Geneva1599 And they shall grow as among the grasse, and as the willowes by the riuers of waters.
 GodsWord They will spring up with the grass as poplars spring up by streams.
 HNV and they will spring up among the grass,as willows by the watercourses.
 JPS And they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
 Jubilee2000 And they shall spring up [as] among the grass, as willows by the water courses.
 LITV And they shall sprout as among grass, as willows by streams of water.
 MKJV and they shall spring up as among the grass, as willows by the water-courses.
 RNKJV And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
 RWebster And they shall spring up as among the grass , as willows by the water courses .
 Rotherham So will they spring up among the grass, As willows by the water-courses:
 UKJV And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
 WEB and they will spring up among the grass,as willows by the watercourses.
 Webster And they shall spring up [as] among the grass, as willows by the watercourses.
 YLT And they have sprung up as among grass, As willows by streams of water.
 Esperanto por ke ili kresku inter herbo, kiel salikoj super torentoj da akvo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ó¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥é¥ó¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ñ¥ñ¥å¥ï¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø