Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 44Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚ¿¡°Ô ¹°À» ÁÖ¸ç ¸¶¸¥ ¶¥¿¡ ½Ã³»°¡ È帣°Ô ÇÏ¸ç ³ªÀÇ ¿µÀ» ³× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô, ³ªÀÇ º¹À» ³× Èļտ¡°Ô ºÎ¾î ÁÖ¸®´Ï
 KJV For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
 NIV For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¸ñ¸¶¸¥ ¶¥¿¡ ¹°À» ºÎ¾î ÁÖ°í ¸Þ¸¶¸¥ °÷¿¡ ½Ã³Á¹°ÀÌ È帣°Ô Çϸ®¶ó. ³ª´Â ³ÊÀÇ ÈÄ¼Õ À§¿¡ ³» ¿µÀ» ºÎ¾î ÁÖ°í ³ÊÀÇ »õ½Ïµé¿¡°Ô ³ªÀÇ º¹À» ³»¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¸ñ¸¶¸¥ ¶¥¿¡ ¹°À» ºÎ¾îÁÖ°í ¸Þ¸¶¸¥ °÷¿¡ ½Ã³»¹°ÀÌ È帣°Ô Çϸ®¶ó. ³ª´Â ³ÊÀÇ Èļտ쿡 ³» ·ÉÀ» ºÎ¾îÁÖ°í ³ÊÀÇ »õ½Ïµé¿¡°Ô ³ªÀÇ º¹À» ³»¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Want Ek sal water giet op die dorsland en strome op die dro? grond; Ek sal my Gees op jou kroos giet en my se?n op jou nakomelinge.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ó¬Ñ. ¬»¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬ì¬ß¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú.
 Dan Thi jeg udgyder Vand p? det t©ªrstende, Str©ªmme p? det t©ªrre Land, udgyder min ?nd p? din ¨¡t, min Velsignelse over dit Afkom;
 GerElb1871 Denn ich werde Wasser gie©¬en auf das Durstige, und B?che auf das Trockene; ich werde meinen Geist ausgie©¬en auf deinen Samen, und meinen Segen auf deine Spr?©¬linge.
 GerElb1905 Denn ich werde Wasser gie©¬en auf das Durstige, und B?che auf das Trockene; ich werde meinen Geist ausgie©¬en auf deinen Samen, und meinen Segen auf deine Spr?©¬linge.
 GerLut1545 Denn ich will Wasser gie©¬en auf die Durstige und Str?me auf die D?rre; ich will meinen Geist auf deinen Samen gie©¬en und meinen Segen auf deine Nachkommen,
 GerSch Denn ich werde Wasser auf das Durstige gie©¬en und Str?me auf das D?rre; ich werde meinen Geist auf deinen Samen gie©¬en und meinen Segen auf deine Spr?©¬linge;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ö¥å¥å¥é ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥÷¥ø¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ö¥å¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ã¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô
 ACV For I will pour water upon him who is thirsty, and streams upon the dry ground. I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring.
 AKJV For I will pour water on him that is thirsty, and floods on the dry ground: I will pour my spirit on your seed, and my blessing on your offspring:
 ASV For I will pour water upon (1) him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring: (1) Or the thirsty land)
 BBE For I will send water on the land needing it, and streams on the dry earth: I will let my spirit come down on your seed, and my blessing on your offspring.
 DRC For I will pour out waters upon the thirsty ground, and streams upon the dry land: I will pour out my spirit upon thy seed, and my blessing upon thy stock.
 Darby For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring.
 ESV (Joel 2:28; John 7:38; Acts 2:18; See ch. 35:6) For I will pour water on the thirsty land,and streams on the dry ground;I will pour my Spirit upon your offspring,and my blessing on your descendants.
 Geneva1599 For I will powre water vpon the thirstie, and floods vpon the drie grounde: I will powre my Spirit vpon thy seede, and my blessing vpon thy buddes.
 GodsWord I will pour water on thirsty ground and rain on dry land. I will pour my Spirit on your offspring and my blessing on your descendants.
 HNV For I will pour water on him who is thirsty,and streams on the dry ground.I will pour my Spirit on your seed,and my blessing on your offspring:
 JPS For I will pour water upon the thirsty land, and streams upon the dry ground; I will pour My spirit upon thy seed, and My blessing upon thine offspring;
 Jubilee2000 For I will pour water upon him that is thirsty and floods upon the dry ground; I will pour my spirit upon thy seed and my blessing upon thine offspring:
 LITV For I will pour water on a thirsty place, and floods on the dry ground. I will pour My Spirit on your seed, and My blessing on your offspring.
 MKJV For I will pour water on him who is thirsty, and floods on the dry ground. I will pour My spirit on your seed, and My blessing on your offspring;
 RNKJV For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
 RWebster For I will pour water upon him that is thirsty , and floods upon the dry ground : I will pour my spirit upon thy seed , and my blessing upon thy offspring :
 Rotherham For I will pour, Water upon the thirsty soil, and Floods upon the dry ground,?I will pour My spirit upon thy seed, and My blessing upon thine offspring;
 UKJV For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon your seed, and my blessing upon yours offspring:
 WEB For I will pour water on him who is thirsty,and streams on the dry ground.I will pour my Spirit on your seed,and my blessing on your offspring:
 Webster For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thy offspring:
 YLT For I pour waters on a thirsty one, And floods on a dry land, I pour My Spirit on thy seed, And My blessing on thine offspring.
 Esperanto CXar Mi versxos akvon sur la soifantajxon kaj torentojn sur la sekan teron; Mi versxos Mian spiriton sur vian idaron kaj Mian benon sur viajn devenontojn,
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥í ¥ä¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥í ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø