Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 43Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ³» ´«¿¡ º¸¹è·Ó°í Á¸±ÍÇÏ¸ç ³»°¡ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ ³× ´ë½Å »ç¶÷µéÀ» ³»¾î ÁÖ¸ç ¹é¼ºµéÀÌ ³× »ý¸íÀ» ´ë½ÅÇϸ®´Ï
 KJV Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
 NIV Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ´«¿¡ ³Ö¾îµµ ¾ÆÇÁÁö ¾ÊÀ» ³ªÀÇ ±Í¿°µÕÀÌ, ³ªÀÇ »ç¶ûÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ¾îÂî ÇØ¾ÈÁö¹æÀ» ÁÖ°í¶óµµ ³Ê¸¦ ãÁö ¾ÊÀ¸¸ç ºÎÁ·µéÀ» ³»ÁÖ°í¶óµµ ³ÊÀÇ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁ® ³»Áö ¾ÊÀ¸·ª !
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ´«¿¡ ³Ö¾îµµ ¾ÆÇÁÁö ¾ÊÀ» ³ªÀÇ ±Í¿°µÕÀÌ, ³ªÀÇ »ç¶ûÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ¾îÂî ÇØ¾ÈÁö¹æÀ» ÁÖ°í¶óµµ ³Ê¸¦ ãÁö ¾ÊÀ¸¸ç ºÎÁ·µéÀ» ³»ÁÖ°í¶óµµ ³ÊÀÇ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁ®³»Áö ¾ÊÀ¸·ª.
 Afr1953 Omdat jy kostelik is in my o?, hooggeag is, en Ek jou liefhet, daarom gee Ek mense in jou plek en volke vir jou lewe.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬é¬Ö¬ä¬Ö¬ß, ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú.
 Dan fordi du er dyrebar for mig, har V©¡rd, og jeg elsker dig; jeg giver Mennesker for dig og Folkef©¡rd for din Sj©¡l.
 GerElb1871 Weil du teuer, wertvoll bist in meinen Augen, und ich dich lieb habe, so werde ich Menschen hingeben an deiner Statt und V?lkerschaften anstatt deines Lebens.
 GerElb1905 Weil du teuer, wertvoll bist in meinen Augen, und ich dich lieb habe, so werde ich Menschen hingeben an deiner Statt und V?lkerschaften anstatt deines Lebens.
 GerLut1545 Weil du so wert bist vor meinen Augen geachtet, mu©¬t du auch herrlich sein, und ich habe dich lieb; darum gebe ich Menschen an deiner Statt und V?lker f?r deine Seele.
 GerSch Darum, weil du teuer bist in meinen Augen, wertgeachtet und ich dich lieb habe, so gebe ich Menschen f?r dich hin und V?lker f?r deine Seele.
 UMGreek ¥Á¥õ¥ï¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Since thou have been precious in my sight, and honorable, and I have loved thee, therefore I will give men in thy stead, and peoples instead of thy life.
 AKJV Since you were precious in my sight, you have been honorable, and I have loved you: therefore will I give men for you, and people for your life.
 ASV Since thou hast been precious in my sight, (1) and honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life. (1) Or thou hast been honorable etc )
 BBE Because of your value in my eyes, you have been honoured, and loved by me; so I will give men for you, and peoples for your life.
 DRC Since thou becamest honourable in my eyes, thou art glorious: I have loved thee, and I will give men for thee, and people for thy life.
 Darby Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee; and I will give men for thee, and peoples for thy life.
 ESV Because you are precious in my eyes,and honored, and I love you,I give men in return for you,peoples in exchange for your life.
 Geneva1599 Because thou wast precious in my sight, and thou wast honourable, and I loued thee, therefore will I giue man for thee, and people for thy sake.
 GodsWord Since you are precious to me, you are honored and I love you. I will exchange others for you. Nations will be the price I pay for your life.
 HNV Since you have been precious and honored in my sight,and I have loved you;therefore I will give people in your place,and nations instead of your life.
 JPS Since thou art precious in My sight, and honourable, and I have loved thee; therefore will I give men for thee, and peoples for thy life.
 Jubilee2000 Because thou wast precious in my sight, thou wast worthy of honour, and I have loved thee.
 LITV Since you were precious in My eyes, you are honored, and I love you; and I give men instead of you; and peoples instead of your soul.
 MKJV Since you were precious in My sight, you have been honored, and I have loved you; therefore I will give men for you, and people for your life.
 RNKJV Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
 RWebster Since thou hast been precious in my sight , thou hast been honourable , and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life . {life: or, person}
 Rotherham Because thou art precious in mine eyes, art honoured And, I, love thee,?And will give mankind, in thy stead, Yea, peoples, for thy life,
 UKJV Since you were precious in my sight, you have been honourable, and I have loved you: therefore will I give men for you, and people for your life.
 WEB Since you have been precious and honored in my sight,and I have loved you;therefore I will give people in your place,and nations instead of your life.
 Webster Since thou hast been precious in my sight, thou hast been honorable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
 YLT Since thou wast precious in Mine eyes, Thou wast honoured, and I have loved thee, And I appoint men in thy stead, And peoples instead of thy life.
 Esperanto CXar vi estas kara en Miaj okuloj, vi estis honorita kaj Mi vin amas; tial Mi fordonos aliajn homojn anstataux vi kaj gentojn anstataux via animo.
 LXX(o) ¥á¥õ ¥ï¥ô ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï? ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç? ¥ê¥á¥ã¥ø ¥ò¥å ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø