¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 35Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±¤¾ß¿Í ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥ÀÌ ±â»µÇÏ¸ç »ç¸·ÀÌ ¹éÇÕÈ °°ÀÌ ÇǾî Áñ°Å¿öÇϸç |
KJV |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
NIV |
The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸Þ¸¶¸¥ ¶¥°ú »ç¸·¾Æ, ±â»µÇÏ¿©¶ó. Ȳ¹«Áö¾ß, ³» ±â»ÝÀ» ²ÉÇÇ¿ö¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸Þ¸¶¸¥ ¶¥°ú »ç¸·¾Æ, ±â»µÇÏ¿©¶ó. Ȳ¹«Áö¾ß. ³» ±â»ÝÀ» ²ÉÇÇ¿ö¶ó. |
Afr1953 |
Die woestyn en die dor land sal bly wees, en die wildernis sal juig en bloei soos 'n narsing; |
BulVeren |
¬±¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬å¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬á¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬ì¬æ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ö¬Þ. |
Dan |
¨ªrken og hede skal fryde sig, ¨ªdemark juble og blomstre; |
GerElb1871 |
Die W?ste und das d?rre Land werden sich freuen, und die Steppe wird frohlocken und aufbl?hen wie eine Narzisse. |
GerElb1905 |
Die W?ste und das d?rre Land werden sich freuen, und die Steppe wird frohlocken und aufbl?hen wie eine Narzisse. |
GerLut1545 |
Aber die W?ste und Ein?de wird lustig sein, und das Gefilde wird fr?hlich stehen und wird bl?hen wie die Lilien. |
GerSch |
Die W?ste und Ein?de wird sich freuen, und die Steppe wird frohlocken und bl?hen wie ein Narzissenfeld. |
UMGreek |
¥Ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ï? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ï¥ä¥ï¥í. |
ACV |
The wilderness and the dry land shall be glad. And the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
AKJV |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
ASV |
The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the (1) rose. (1) Or autumn crocus ; See So 2:1) |
BBE |
The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers. |
DRC |
THE land that was desolate and impassable shall be glad, and the wilderness shall rejoice, and shall flourish like the lily. |
Darby |
The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
ESV |
The Ransomed Shall Return (ch. 55:12, 13) The wilderness and the dry land shall be glad; ([ch. 32:15]) the desert shall rejoice and blossom like the crocus; |
Geneva1599 |
The desert and the wildernes shall reioyce: and the waste ground shalbe glad and florish as the rose. |
GodsWord |
The desert and the dry land will be glad, and the wilderness will rejoice and blossom. |
HNV |
The wilderness and the dry land will be glad.The desert will rejoice and blossom like a rose. |
JPS |
The wilderness and the parched land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
Jubilee2000 |
The wilderness and the solitary place shall be glad; the desert shall rejoice and blossom as the lily. |
LITV |
The wilderness and dry land shall rejoice for them; and the desert shall exult and bloom like the crocus. |
MKJV |
The wilderness and the desert shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the crocus. |
RNKJV |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
RWebster |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice , and blossom as the rose . |
Rotherham |
Wilderness and parched land, shall be glad for them,?And the waste plain, shall exult, and blossom as the lily: |
UKJV |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
WEB |
The wilderness and the dry land will be glad.The desert will rejoice and blossom like a rose. |
Webster |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose. |
YLT |
They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose, |
Esperanto |
Ekgxojos la dezerto kaj la senakvejo, triumfos la stepo kaj ekfloros kiel lilio. |
LXX(o) |
¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ä¥é¥÷¥ø¥ò¥á ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥ø ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥å¥é¥ó¥ø ¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í |