¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 34Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×°ÍµéÀ» À§ÇÏ¿© Á¦ºñ¸¦ »ÌÀ¸½Ã¸ç ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁÙÀ» ¶ì¾î ±× ¶¥À» ±×°Íµé¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ±×µéÀÌ ¿µ¿øÈ÷ Â÷ÁöÇÏ¸ç ´ë´ë·Î °Å±â¿¡ »ì¸®¶ó |
KJV |
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein. |
NIV |
He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ¸ö¼Ò Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ±×µé¿¡°Ô ºÐ¹èÇØ ÁÖ½Ã°í ¼Õ¼ö Ãø·®ÇÏ½Ã¾î °¢ÀÚÀÇ ¸òÀ¸·Î ³ª´² Áֽж¥, ±×µéÀÌ ±× ¶¥À» Àڱ⠰ÍÀ¸·Î »ï¾Æ ±× °÷¿¡¼ ´ë¸¦ ÀÌ¾î °¡¸ç ¿µ¿øÈ÷ »ì¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ¸ö¼Ò Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ±×µé¿¡°Ô ºÐ¹èÇØÁÖ½Ã°í ¼Õ¼ö Ãø·®ÇϽÿ© °¢ÀÚÀÇ ¸òÀ¸·Î ³ª´²Áֽж¥, ±×µéÀÌ ±× ¶¥À» Àڱ⠰ÍÀ¸·Î »ï¾Æ ±×°÷¿¡¼ ´ë¸¦ À̾¸ç ¿µ¿øÈ÷ »ì¸®¶ó. |
Afr1953 |
En Hy het vir hulle die lot gewerp, en sy hand het die land aan hulle met die meetsnoer uitgedeel; tot in ewigheid sal hulle dit besit, van geslag tot geslag daarin woon. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬ì¬Ó ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. ¬´¬Ö ¬ë¬Ö ¬ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ñ¬ä ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬à¬ä ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
han kastede Loddet for dem, hans H?nd udskifted dem Land med Snoren; de tager det evigt i Eje, bor der fra Sl©¡gt til Sl©¡gt. |
GerElb1871 |
und er selbst hat ihnen das Los geworfen, und seine Hand hat es (das Land Edom) ihnen zugeteilt mit der Me©¬schnur. Ewiglich werden sie es besitzen, von Geschlecht zu Geschlecht darin wohnen. |
GerElb1905 |
und er selbst hat ihnen das Los geworfen, und seine Hand hat es (das Land Edom) ihnen zugeteilt mit der Me©¬schnur. Ewiglich werden sie es besitzen, von Geschlecht zu Geschlecht darin wohnen. |
GerLut1545 |
Er gibt das Los ?ber sie, und seine Hand teilt das Ma©¬ aus unter sie, da©¬ sie darinnen erben ewiglich und darinnen bleiben f?r und f?r. |
GerSch |
Und er selbst hat ihnen das Los geworfen, und seine Hand hat es ihnen mit der Me©¬schnur zugeteilt. Sie werden das Erbe ewig besitzen und darin wohnen f?r und f?r. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ì¥ï¥é¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á ¥ì¥å ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç. |
ACV |
And he has cast the lot for them, and his hand has divided it to them by line. They shall possess it forever. From generation to generation they shall dwell therein. |
AKJV |
And he has cast the lot for them, and his hand has divided it to them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein. |
ASV |
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein. |
BBE |
And he has given them their heritage, and by his hand it has been measured out to them: it will be theirs for ever, their resting-place from generation to generation. |
DRC |
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it to them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation they shall dwell therein. |
Darby |
For he himself hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them with the line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein. |
ESV |
([Ps. 78:55]) He has cast the lot for them;his hand has portioned it out to them with the line;they shall possess it forever;from generation to generation they shall dwell in it. |
Geneva1599 |
And he hath cast the lot for them, and his hand hath deuided it vnto them by line: they shall possesse it for euer: from generation to generation shall they dwell in it. |
GodsWord |
He is the one who throws dice for them, and his hand divides up [the land] for them with a measuring line. They will possess it permanently and live there for generations. |
HNV |
He has cast the lot for them,and his hand has divided it to them with a measuring line.They shall possess it forever.From generation to generation they will dwell in it. |
JPS |
And He hath cast the lot for them, and His hand hath divided it unto them by line; they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein. |
Jubilee2000 |
And he has cast the lot for them, and his hand has divided it unto them by line; therefore they shall have it as an inheritance for ever; from generation to generation they shall dwell therein.: |
LITV |
And He has made fall a lot for them, and His hand divided it to them by line. They shall possess it until forever, from generation to generation they shall live in it. |
MKJV |
And He has cast the lot for them, and His hand has divided it to them by line; they shall possess it forever, from generation to generation they shall dwell in it. |
RNKJV |
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein. |
RWebster |
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it to them by line : they shall possess it for ever , from generation to generation shall they dwell in it. |
Rotherham |
Yea he himself, hath cast for them a lot, And his own hand, hath given to them a portion by line,?Unto times age-abiding, shall they possess it, To generation after generation, shall they dwell therein. |
UKJV |
And he has cast the lot for them, and his hand has divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein. |
WEB |
He has cast the lot for them,and his hand has divided it to them with a measuring line.They shall possess it forever.From generation to generation they will dwell in it. |
Webster |
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it to them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein. |
YLT |
And He hath cast for them a lot, And His hand hath apportioned it to them by line, Unto the age they possess it, To all generations they dwell in it! |
Esperanto |
Kaj Li mem lotumis por ili, kaj Lia mano dividis por ili laux rektosxnuro; ili heredos tion por cxiam, de generacio al generacio ili logxos tie. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥â¥ï¥ò¥ê¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? |