¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 34Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µé¼Ò¿Í ¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ö¼Ò°¡ ÇÔ²² µµ»ìÀå¿¡ ³»·Á°¡´Ï ±×µéÀÇ ¶¥ÀÌ ÇÇ¿¡ ÃëÇϸç ÈëÀÌ ±â¸§À¸·Î À±ÅÃÇϸ®¶ó |
KJV |
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. |
NIV |
And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µé¼Òµéµµ ÇÔ²² ¾²·¯Áø´Ù. Ȳ¼Òµéµµ, ÀþÀº ¼Òµéµµ ¾²·¯Áø´Ù. ±× ÇÇ·Î ¶¥Àº Èì»¶ ¹°µé°í ±× ±â¸§À¸·Î ¸ÕÁö°¡ Á¥´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µé¼Òµéµµ ÇÔ²² ¾²·¯Áø´Ù. Ȳ¼Òµéµµ ÀþÀº ¼Òµéµµ ¾²·¯Áø´Ù. ±× ÇÇ·Î ¶¥Àº Èì»¶ ¹°µé°í ±× ±â¸§À¸·Î ¸ÕÁö°¡ Á¥´Â´Ù. |
Afr1953 |
Dan val die buffels saam met hulle, en die jong stiere saam met die stiere; en hulle land word dronk van bloed, en hulle stof versadig van vet. |
BulVeren |
¬¥¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú ¬ã ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ö¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Urokser styrter med dem, Ungkv©¡g sammen med Tyre. Landet sv©¡lger i Blod, Jorden drypper af Fedt. |
GerElb1871 |
Und B?ffel st?rzen mit ihnen hin, und Farren samt Stieren; und ihr Land wird trunken von Blut, und ihr Staub von Fett getr?nkt. |
GerElb1905 |
Und Wildochsen st?rzen mit ihnen hin, und Farren samt Stieren; und ihr Land wird trunken von Blut, und ihr Staub von Fett getr?nkt. |
GerLut1545 |
Da werden die Einh?rner samt ihnen herunter m?ssen und die Farren samt den gem?steten Ochsen. Denn ihr Land wird trunken werden von Blut, und ihre Erde dick werden von Fettem. |
GerSch |
Da werden die B?ffel mit ihnen fallen und die Farren mit den starken Ochsen; ihr Land wird mit Blut getr?nkt und ihr Boden mit Fett ged?ngt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥ñ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ö¥ï¥ô?. |
ACV |
And the wild oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls. And their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness. |
AKJV |
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. |
ASV |
And the wild-oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls: and their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness. |
BBE |
And the strong oxen will go down to death together with the smaller cattle. |
DRC |
And the unicorns shall go down with them, and the bulls with the mighty: their land shall be soaked with blood, and their ground with the fat of fat ones. |
Darby |
And the buffaloes shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. |
ESV |
(Num. 23:22) Wild oxen shall (ch. 47:1) fall with them,and (Ps. 22:12) young steers with (Ps. 22:12) the mighty bulls.Their land shall drink its fill of blood,and their soil shall be gorged with fat. |
Geneva1599 |
And the vnicorne shall come downe with them and the heiffers with the bulles, and their lande shalbe drunken with blood, and their dust made fat with fatnesse. |
GodsWord |
Wild oxen will be killed with them, young bulls along with rams. Their land will be drenched with blood. Their dust will be covered with fat. |
HNV |
The wild oxen will come down with them,and the young bulls with the mighty bulls;and their land will be drunken with blood,and their dust made greasy with fat. |
JPS |
And the wild-oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness. |
Jubilee2000 |
And the unicorns shall fall with them, and the bulls with the calves; and their land shall become drunk with blood, and their dust shall be greased with fatness. |
LITV |
And wild oxen shall come down with them, and bullocks with strong bulls; and their land is drenched with blood, and their dust made fat with fatness. |
MKJV |
And the wild oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. |
RNKJV |
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. |
RWebster |
And the unicorns shall come down with them, and the young bulls with the bulls ; and their land shall be soaked with blood , and their dust made fat with fatness . {unicorns: or, rhinocerots} {soaked: or, drunken} |
Rotherham |
Then shall buffaloes come down with them, And bullocks with bulls,?So shall their land be soaked with blood, And, their dust, with fat, shall be enriched. |
UKJV |
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. |
WEB |
The wild oxen will come down with them,and the young bulls with the mighty bulls;and their land will be drunken with blood,and their dust made greasy with fat. |
Webster |
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be drenched with blood, and their dust made fat with fatness. |
YLT |
And come down have reems with them, And bullocks with bulls, And soaked hath been their land from blood, And their dust from fatness is made fat. |
Esperanto |
Kaj falos bubaloj kun ili, kaj bovoj junaj kun bovoj grasigitaj, kaj ilia tero estos saturita de sango, kaj ilia polvo estos grasigita de sebo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥ñ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |