Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 29Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â °­Æ÷ÇÑ ÀÚ°¡ ¼Ò¸êµÇ¾úÀ¸¸ç ¿À¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ ±×ÃÆÀ¸¸ç Á˾ÇÀÇ ±âȸ¸¦ ¿³º¸´ø ÀÚ°¡ ´Ù ²÷¾îÁ³À½À̶ó
 KJV For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
 NIV The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down--
 °øµ¿¹ø¿ª Æø±ºÀº ¾ø¾îÁö°í, ºóÁ¤´ë´ø Àڵ鵵 »ç¶óÁö°í, ´«¿¡ ºÒÀ» ÄÑ°í ³ª»Û ÀÏÀ» ã¾Æ ´Ù´Ï´ø Àڵ鵵 °£ µ¥ ¾øÀÌ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Æø±ºÀº ¾ø¾îÁö°í ºóÁ¤´ë´ø Àڵ鵵 »ç¶óÁö°í ´«¿¡ ºÒÀ» ÄÑ°í ³ª»Û ÀÏÀ» ã¾Æ´Ù´Ï´ø Àڵ鵵 °£µ¥ ¾øÀÌ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Want gedaan is dit met die tiran, en klaar is dit met die spotter, en uitgeroei is almal wat op ongeregtigheid bedag is --
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬é¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Ò¬ß¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö, ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ã¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ,
 Dan Thi Voldsmand er borte, Spotter forsvundet, bortryddet hver, som er v?gen til ondt,
 GerElb1871 Denn der Gewaltt?tige hat ein Ende, und der Sp?tter verschwindet; und ausgerottet werden alle, die auf Unheil bedacht sind,
 GerElb1905 Denn der Gewaltt?tige hat ein Ende, und der Sp?tter verschwindet; und ausgerottet werden alle, die auf Unheil bedacht sind,
 GerLut1545 wenn die Tyrannen ein Ende haben, und mit den Sp?ttern aus sein wird, und vertilget sein werden alle die, so wachen, M?he anzurichten,
 GerSch Denn der Tyrann nimmt ein Ende, und der Sp?tter verschwindet, und alle sollen ausgerottet werden, die auf Unrecht lauern,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥ç? ¥å¥î¥ø¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥î¥ç¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í
 ACV For the terrible one is brought to nothing, and the scoffer ceases. And all those who watch for iniquity are cut off,
 AKJV For the terrible one is brought to nothing, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
 ASV For the terrible one is brought to nought, and the scoffer ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off;
 BBE For the cruel one has come to nothing; and those who make sport of the Lord are gone; and those who are watching to do evil are cut off:
 DRC For he that did prevail hath failed, the scorner is consumed, and they are all cut off that watched for iniquity:
 Darby For the terrible one shall come to nought, and the scorner shall be no more, and all that watch for iniquity shall be cut off,
 ESV For the ruthless shall come to nothingand (ch. 28:14, 22) the scoffer cease,and all who watch to do evil shall be cut off,
 Geneva1599 For the cruel man shall cease, and the scornefull shalbe consumed: and all that hasted to iniquitie, shalbe cut off:
 GodsWord Tyrants will be gone. Mockers will be finished. All who look for ways to do wrong will come to an end:
 HNV For the ruthless is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who are alert to do evil are cut off?
 JPS For the terrible one is brought to nought, and the scorner ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off;
 Jubilee2000 For the violent one shall be done away with, and the scorner shall be consumed, and all those that rose early unto iniquity shall be cut off:
 LITV For the terrible one is brought to nothing; and the scorner is ended; and all that watch for evil are cut off;
 MKJV For the terrible one is brought to nothing, and the scorner is destroyed, and all that watch for iniquity are cut off;
 RNKJV For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
 RWebster For the terrible one is brought to nought , and the mocker is consumed , and all that watch for iniquity are cut off :
 Rotherham For the tyrant, hath vanished, And the scoffer, is no more, Yea cut off are all who watch for iniquity:?
 UKJV For the terrible one is brought to nothing, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
 WEB For the ruthless is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who are alert to do evil are cut off?
 Webster For the terrible one is brought to naught, and the scoffer is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
 YLT For ceased hath the terrible one, And consumed hath been the scorner, And cut off have been all watching for iniquity,
 Esperanto CXar malaperos premanto, kaj ne plu ekzistos blasfemanto, kaj ekstermitaj estos cxiuj zorgantoj pri malbonagoj,
 LXX(o) ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ó¥ï ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ê¥á¥ê¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø