¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 29Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ¼Û»ç·Î »ç¶÷¿¡°Ô Á˸¦ ¾º¿ì¸ç ¼º¹®¿¡¼ ÆÇ´ÜÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿Ã¹«·Î Àâµí Çϸç ÇêµÈ ÀÏ·Î ÀÇÀÎÀ» ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. |
NIV |
those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ÀÔÀ» ³î·Á ³²¿¡°Ô ´©¸íÀ» ¾º¿ì°í ¼º¹®¿¡¼ ½Ãºñ¸¦ °¡¸®´Â ÀçÆÇ°üÀ» ¿Ã°¡¹Ì·Î °É¾î ³Ñ¾î¶ß¸®°í Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¾Æ¹« ±Ù°Å¾øÀÌ ¹°¸®Ä¡´ø ÀÚµéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ÀÔÀ» ³î·Á ³²¿¡°Ô ·ç¸íÀ» šÃ¿ì°í ¼º¹®¿¡¼ ½Ãºñ¸¦ °¡¸®´Â ÀçÆÇ°üÀ» ¿Ã°¡¹Ì·Î °É¾î ³Ñ¾î¶ß¸®°ú Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¾Æ¹« ±Ù°Å¾øÀÌ ¹°¸®Ä¡´ø ÀÚµéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
hulle wat 'n mens as sondaar brandmerk ter wille van 'n woord, en strikke span vir hom wat vir die reg opkom in die poort, en die regverdige met nietige voorwendsels wegstoot. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ã ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ü¬â¬Ú¬Ó. |
Dan |
som med Ord f?r et Menneske gjort skyldigt, l©¡gger F©¡lde for Dommeren i Porten og kuer en retf©¡rdig ved Opspind. |
GerElb1871 |
die einen Menschen schuldig erkl?ren um eines Wortes willen und dem Schlingen legen, welcher im Tore Recht spricht, (O. gerecht entscheidet) und um nichts den Gerechten aus seinem Recht verdr?ngen. |
GerElb1905 |
die einen Menschen schuldig erkl?ren um eines Wortes willen und dem Schlingen legen, welcher im Tore Recht spricht, (O. gerecht entscheidet) und um nichts den Gerechten aus seinem Recht verdr?ngen. |
GerLut1545 |
welche die Leute s?ndigen machen durchs Predigen und stellen dem nach, der sie straft im Tor, weichen durch L?gen vom Gerechten. |
GerSch |
die einen Menschen auf blo©¬e Anklage hin verurteilen und demjenigen Schlingen legen, der sie im Tore zurechtweist, und den Gerechten ohne Ursache verdr?ngen. |
UMGreek |
¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥å¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ô¥ë¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï? ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í. |
ACV |
who make a man an offender in his cause, and lay a snare for him who reproves in the gate, and turn aside the just with a thing of nothing. |
AKJV |
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproves in the gate, and turn aside the just for a thing of nothing. |
ASV |
that (1) make a man an offender (2) in his cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought. (1) Or make men to offend by their words 2) Or for a word ) |
BBE |
Who give help to a man in a wrong cause, and who put a net for the feet of him who gives decisions in the public place, taking away a man's right without cause. |
DRC |
That made men sin by word, and supplanted him that reproved them in the gate, and declined in vain from the just. |
Darby |
that make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and pervert the judgment of the righteous by futility. |
ESV |
who by a word make a man out to be an offender,and (Amos 5:10; [Ps. 127:5]) lay a snare for him who reproves in the gate,and with an empty plea (Amos 5:12) turn aside him who is in the right. |
Geneva1599 |
Which made a man to sinne in ye worde, and tooke him in a snare: which reproued them in the gate, and made the iust to fall without cause. |
GodsWord |
those who make people sin with words, those who lay traps for judges, those who, without any reason, deny justice to people who are in the right. |
HNV |
who causea person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with falsetestimony. |
JPS |
That make a man an offender by words, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought. |
Jubilee2000 |
Those that made men to sin in word; those that laid a snare for him that reproved in the gate, and turned that which is just into vanity. |
LITV |
those who make a man sin by a word, even laying a trap for the reprover in the gate, and turn aside the just for a worthless thing. |
MKJV |
those who make a man guilty by a word, and lay a trap for the reprover in the gate, and turn aside the just for a worthless thing. |
RNKJV |
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. |
RWebster |
That make a man an offender for a word , and lay a snare for him that reproveth in the gate , and turn aside the just for a thing of nought . |
Rotherham |
Who bring a man into condemnation with a rumour, And for him that decideth in the gate, lay a snare,?And have driven away, for a thing of nought, one who was righteous. |
UKJV |
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproves in the gate, and turn aside the just for a thing of nothing. |
WEB |
who causea person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with falsetestimony. |
Webster |
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of naught. |
YLT |
Causing men to sin in word, And for a reprover in the gate lay a snare, And turn aside into emptiness the righteous. |
Esperanto |
kiuj pekigas homojn per vorto kaj faras insidojn kontraux jugxopetanto cxe la pordego kaj trompe forpusxas justulon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥é¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ì¥ì¥á ¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í |