Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 24Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ºÀ¾ÀÌ È²¹«ÇÏ°í ¼º¹®ÀÌ ÆÄ±«µÇ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
 NIV The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å¸®¿¡ ³²Àº °ÍÀº Àí´õ¹Ì»Ó ¼º¹®Àº »ê»êÀÌ ºÎ¼­Á³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å¸®¿¡ ³²Àº °ÍÀº Àç´õ¹Ì»Ó, ¼º¹®Àº »ê»êÀÌ ºÎ¼­Á³´Ù.
 Afr1953 Wat in die stad oorgebly het, is verwoesting; en die poort is tot 'n puinhoop stukkend geslaan.
 BulVeren ¬£ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê ¬Ú ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan I Byen er ¨ªde tilbage, og Porten er hugget i Splinter.
 GerElb1871 Von der Stadt ist nur eine W?ste ?briggeblieben, und in Tr?mmer zerschlagen ward das Tor.
 GerElb1905 Von der Stadt ist nur eine W?ste ?briggeblieben, und in Tr?mmer zerschlagen ward das Tor.
 GerLut1545 Eitel W?stung ist in der Stadt geblieben, und die Tore stehen ?de.
 GerSch Nur Verw?stung bleibt in der Stadt zur?ck, und die Tore werden in Tr?mmer geschlagen.
 UMGreek ¥Å¥ñ¥ç¥ì¥é¥á ¥å¥ì¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ô¥ë¥ç ¥å¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥ô
 ACV Desolation is left in the city, and the gate is smitten with destruction.
 AKJV In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
 ASV In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
 BBE In the town all is waste, and in the public place is destruction.
 DRC Desolation is left in the city, and calamity shall oppress the gates.
 Darby desolation remaineth in the city, and the gate is smitten, --a ruin.
 ESV Desolation is left in the city;the gates are battered into ruins.
 Geneva1599 In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
 GodsWord The city is left in ruins. Its gate is battered to pieces.
 HNV The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
 JPS In the city is left desolation, and the gate is smitten unto ruin.
 Jubilee2000 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
 LITV Desolation is remaining in the city, and a ruin; the gate is battered.
 MKJV In the city is left desolation, and the gate is stricken with ruin.
 RNKJV In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
 RWebster In the city is left desolation , and the gate is smitten with destruction .
 Rotherham There is left in the city. desolation,?And to ruins, have been broken the gate.
 UKJV In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
 WEB The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
 Webster In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
 YLT Left in the city is desolation, And with wasting is the gate smitten.
 Esperanto En la urbo restis dezerteco, kaj la pordegoj disbatitaj estas ruinigitaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø