¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 22Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ´ÙÀ ¼ºÀÇ ¹«³ÊÁø °÷ÀÌ ¸¹Àº °Íµµ º¸¸ç ³ÊÈñ°¡ ¾Æ·§¸øÀÇ ¹°µµ ¸ðÀ¸¸ç |
KJV |
Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool. |
NIV |
you saw that the City of David had many breaches in its defenses; you stored up water in the Lower Pool. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ¼ºÀÇ ±¸¸Û ¶Õ¸° °÷À» À̸®Àú¸® ã¾Æ ³»¸ç ¾Æ·§¸ø¿¡ ¹°À» ä¿ü¾úÁö. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ¼ºÀÇ ±¸¸Û ¶Õ¸° °÷À» À̸®Àú¸® ã¾Æ³»¸ç ¾Æ·¡¸ø¿¡ ¹°À» ä¿ü¾úÁö. |
Afr1953 |
en julle sien die skeure van die stad van Dawid, dat hulle baie is, en julle vang die waters van die Onderste Dam op. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ö¬Þ, |
Dan |
og I s?, hvor mange Revner der var i Davidsbyen. I samlede Nedredammens Vand, |
GerElb1871 |
Und ihr sehet die Risse der Stadt Davids, da©¬ ihrer viele sind; und ihr sammelt die Wasser des unteren Teiches; |
GerElb1905 |
Und ihr sehet die Risse der Stadt Davids, da©¬ ihrer viele sind; und ihr sammelt die Wasser des unteren Teiches; |
GerLut1545 |
Und werdet der Risse an der Stadt Davids viel sehen und werdet das Wasser im unteren Teich sammeln m?ssen. |
GerSch |
Und die Risse in der Mauer der Stadt Davids habt ihr schon gesehen (denn ihrer sind viele), und die Wasser des untern Teiches habt ihr zu sammeln begonnen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ô¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And ye saw the breaches of the city of David, that they were many. And to fortify the wall, ye gathered together the waters of the lower pool, |
AKJV |
You have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and you gathered together the waters of the lower pool. |
ASV |
And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool; |
BBE |
And you saw all the broken places in the wall of the town of David: and you got together the waters of the lower pool. |
DRC |
And you shall see the breaches of the city of David, that they are many: and you have gathered together the waters of the lower pool, |
Darby |
and ye have seen the breaches of the city of David, that they are many; and ye have gathered together the waters of the lower pool; |
ESV |
and you saw that (ver. 5, 10; [2 Chr. 32:5]) the breaches of the city of David were many. ([Neh. 3:16]) You collected the waters of the lower pool, |
Geneva1599 |
And ye haue seene the breaches of the citie of Dauid: for they were many, and ye gathered the waters of the lower poole. |
GodsWord |
You will see how many places in David's wall are broken. You will store water in the Lower Pool. |
HNV |
You saw the breaches of the city of David, that they were many; and you gathered together the waters of the lower pool. |
JPS |
And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool. |
Jubilee2000 |
Ye have also seen the breaches of the city of David that they are multiplied, and ye gathered together the waters of the lower pool. |
LITV |
You have also seen the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool. |
MKJV |
You have seen also the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool. |
RNKJV |
Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool. |
RWebster |
Ye have seen also the breaches of the city of David , that they are many : and ye gathered together the waters of the lower pool . |
Rotherham |
And the breaches in the city of David, ye beheld for they were many,?So ye gathered together the waters of the lower pool; |
UKJV |
All of you have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and all of you gathered together the waters of the lower pool. |
WEB |
You saw the breaches of the city of David, that they were many; and you gathered together the waters of the lower pool. |
Webster |
Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye collected the waters of the lower pool. |
YLT |
And the breaches of the city of David ye have seen, For they have become many, And ye gather the waters of the lower pool, |
Esperanto |
kaj vi vidis, ke estas multe da fendoj en la urbo de David; kaj vi kolektis la akvon de la malsupra lageto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ê¥ñ¥á? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥ò¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥á? ¥ê¥ï¥ë¥ô¥ì¥â¥ç¥è¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í |