Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 22Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ´ÙÀ­ ¼ºÀÇ ¹«³ÊÁø °÷ÀÌ ¸¹Àº °Íµµ º¸¸ç ³ÊÈñ°¡ ¾Æ·§¸øÀÇ ¹°µµ ¸ðÀ¸¸ç
 KJV Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.
 NIV you saw that the City of David had many breaches in its defenses; you stored up water in the Lower Pool.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­¼ºÀÇ ±¸¸Û ¶Õ¸° °÷À» À̸®Àú¸® ã¾Æ ³»¸ç ¾Æ·§¸ø¿¡ ¹°À» ä¿ü¾úÁö.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­¼ºÀÇ ±¸¸Û ¶Õ¸° °÷À» À̸®Àú¸® ã¾Æ³»¸ç ¾Æ·¡¸ø¿¡ ¹°À» ä¿ü¾úÁö.
 Afr1953 en julle sien die skeure van die stad van Dawid, dat hulle baie is, en julle vang die waters van die Onderste Dam op.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ö¬Þ,
 Dan og I s?, hvor mange Revner der var i Davidsbyen. I samlede Nedredammens Vand,
 GerElb1871 Und ihr sehet die Risse der Stadt Davids, da©¬ ihrer viele sind; und ihr sammelt die Wasser des unteren Teiches;
 GerElb1905 Und ihr sehet die Risse der Stadt Davids, da©¬ ihrer viele sind; und ihr sammelt die Wasser des unteren Teiches;
 GerLut1545 Und werdet der Risse an der Stadt Davids viel sehen und werdet das Wasser im unteren Teich sammeln m?ssen.
 GerSch Und die Risse in der Mauer der Stadt Davids habt ihr schon gesehen (denn ihrer sind viele), und die Wasser des untern Teiches habt ihr zu sammeln begonnen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ô¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥ï¥ô.
 ACV And ye saw the breaches of the city of David, that they were many. And to fortify the wall, ye gathered together the waters of the lower pool,
 AKJV You have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and you gathered together the waters of the lower pool.
 ASV And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool;
 BBE And you saw all the broken places in the wall of the town of David: and you got together the waters of the lower pool.
 DRC And you shall see the breaches of the city of David, that they are many: and you have gathered together the waters of the lower pool,
 Darby and ye have seen the breaches of the city of David, that they are many; and ye have gathered together the waters of the lower pool;
 ESV and you saw that (ver. 5, 10; [2 Chr. 32:5]) the breaches of the city of David were many. ([Neh. 3:16]) You collected the waters of the lower pool,
 Geneva1599 And ye haue seene the breaches of the citie of Dauid: for they were many, and ye gathered the waters of the lower poole.
 GodsWord You will see how many places in David's wall are broken. You will store water in the Lower Pool.
 HNV You saw the breaches of the city of David, that they were many; and you gathered together the waters of the lower pool.
 JPS And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool.
 Jubilee2000 Ye have also seen the breaches of the city of David that they are multiplied, and ye gathered together the waters of the lower pool.
 LITV You have also seen the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool.
 MKJV You have seen also the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool.
 RNKJV Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.
 RWebster Ye have seen also the breaches of the city of David , that they are many : and ye gathered together the waters of the lower pool .
 Rotherham And the breaches in the city of David, ye beheld for they were many,?So ye gathered together the waters of the lower pool;
 UKJV All of you have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and all of you gathered together the waters of the lower pool.
 WEB You saw the breaches of the city of David, that they were many; and you gathered together the waters of the lower pool.
 Webster Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye collected the waters of the lower pool.
 YLT And the breaches of the city of David ye have seen, For they have become many, And ye gather the waters of the lower pool,
 Esperanto kaj vi vidis, ke estas multe da fendoj en la urbo de David; kaj vi kolektis la akvon de la malsupra lageto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ê¥ñ¥á? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥ò¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥á? ¥ê¥ï¥ë¥ô¥ì¥â¥ç¥è¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø