¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 19Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Á ¹× ¾Ñ¼ö¸£¿Í ´õºÒ¾î ¼ÂÀÌ ¼¼°è Áß¿¡ º¹ÀÌ µÇ¸®´Ï |
KJV |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: |
NIV |
In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤Àº ¿¡ÁýÆ®¿Í ¾Æ½Ã¸®¾Æ ´ÙÀ½ÀÇ ¼Â° ¹ø ³ª¶ó°¡ ¼¼»ó¿¡¼ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤Àº ¾Ö±Þ°ú ¾Ñ¼ö¸£ ´ÙÀ½ÀÇ ¼Â°¹ø ³ª¶ó°¡ µÇ¾î ¼¼»ó¿¡¼ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
In die dag sal Israel die derde wees naas Egipte en Assiri?, 'n se?n in die midde van die aarde, |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú ¬ã ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬ã ¬¡¬ã¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
P? hin Dag skal Israel selvtredje, sammen med ¨¡gypten og Assyrien, v©¡re en Velsignelse midt p? Jorden, |
GerElb1871 |
An jenem Tage wird Israel das dritte sein mit ?gypten und mit Assyrien, ein Segen inmitten der Erde; |
GerElb1905 |
An jenem Tage wird Israel das dritte sein mit ?gypten und mit Assyrien, ein Segen inmitten der Erde; |
GerLut1545 |
Zu der Zeit wird Israel selbdritte sein mit den ?gyptern und Assyrern durch den Segen, so auf Erden sein wird. |
GerSch |
Zu jener Zeit wird sich Israel als drittes zu ?gypten und Assur gesellen und inmitten der L?nder ein Segen sein, |
UMGreek |
¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é |
ACV |
In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth, |
AKJV |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the middle of the land: |
ASV |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth; |
BBE |
In that day Israel will be the third together with Egypt and Assyria, a blessing in the earth: |
DRC |
In that day shall Israel be the third to the Egyptian and the Assyrian: a blessing in the midst of the land, |
Darby |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth; |
ESV |
In that day Israel will be the third with Egypt and Assyria, ([Gen. 12:2, 3]) a blessing in the midst of the earth, |
Geneva1599 |
In that day shall Israel be the third with Egypt and Asshur, euen a blessing in the middes of the land. |
GodsWord |
When that day comes, Israel will be one-third [of God's people], along with Egypt and Assyria. They will be a blessing on the earth. |
HNV |
In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth; |
JPS |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth; |
Jubilee2000 |
In that day Israel shall be the third [part] with Egypt and with Assyria, [even] a blessing in the midst of the earth. |
LITV |
In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth, |
MKJV |
In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the land; |
RNKJV |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: |
RWebster |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria , even a blessing in the midst of the land : |
Rotherham |
In that day, shall, Israel, be, a third, with Egypt and with Assyria,?A blessing in the midst of the earth: |
UKJV |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: |
WEB |
In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth; |
Webster |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, [even] a blessing in the midst of the land: |
YLT |
In that day is Israel third, After Egypt, and after Asshur, A blessing in the heart of the earth. |
Esperanto |
En tiu tempo Izrael estos triope kun Egiptujo kaj Asirio; estos beno sur la tero. |
LXX(o) |
¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç |