¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 19Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±ÁÀ» Ä¡½ÇÁö¶óµµ Ä¡½Ã°í´Â °íÄ¡½Ç °ÍÀ̹ǷΠ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀÇ °£±¸ÇÔÀ» µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀ» °íÃÄ Áֽø®¶ó |
KJV |
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them. |
NIV |
The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿¡ÁýÆ®¸¦ ÇâÇÏ¿© ¸Å¸¦ µå½Ã´õ¶óµµ ±× ¶æÀº Ä¡´Â µ¥ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °íÃÄ ÁÖ´Â µ¥ ÀÖ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾ßÈѲ² µ¹¾Æ ¿À¸é ±× °£±¸¸¦ µé¾î ÁÖ½Ã°í °íÃÄ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±ÞÀ» ÇâÇÏ¿© ¸Å¸¦ µå½Ã´õ¶óµµ ±× ¶æÀº Ä¡´Âµ¥ ÀÖÁö ¾Ê°í °íÃÄÁִµ¥ ÀÖ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ¿À¸é ±× °£±¸¸¦ µé¾îÁÖ½Ã°í °íÃÄÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE sal die Egiptenaars slaan, slaan en genees; en hulle sal hul tot die HERE bekeer, en Hy sal hulle verhoor en hulle genees. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬ª ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬Þ¬à¬Ý¬ñ¬ä ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú. |
Dan |
HERREN skal sl? ¨¡gypten, sl? og l©¡ge; og n?r de omvender sig til HERREN, b©ªnh©ªrer han dem og l©¡ger dem. |
GerElb1871 |
Und Jehova wird die ?gypter schlagen, schlagen und heilen; (Eig. schlagend und heilend) und sie werden sich zu (Eig. bis zu) Jehova wenden, und er wird sich von ihnen erbitten lassen und sie heilen. |
GerElb1905 |
Und Jehova wird die ?gypter schlagen, schlagen und heilen; (Eig. schlagend und heilend) und sie werden sich zu (Eig. bis zu) Jehova wenden, und er wird sich von ihnen erbitten lassen und sie heilen. |
GerLut1545 |
Und der HERR wird die ?gypter plagen und heilen; denn sie werden sich bekehren zum HERRN; und er wird sich erbitten lassen und sie heilen. |
GerSch |
Also wird der HERR ?gypten schlagen und heilen, und sie werden sich zum HERRN wenden, und er wird sich von ihnen erflehen lassen und sie heilen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And LORD will smite Egypt, smiting and healing, and they shall return to LORD. And he will be entreated by them, and will heal them. |
AKJV |
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be entreated of them, and shall heal them. |
ASV |
And Jehovah will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them. |
BBE |
And the Lord will send punishment on Egypt, and will make them well again; and when they come back to the Lord he will give ear to their prayer and take away their disease. |
DRC |
And the Lord shall strike Egypt with a scourge, and shall heal it, and they shall return to the Lord, and he shall be pacified towards them, and heal them. |
Darby |
And Jehovah will smite Egypt; he will smite and heal: and they shall return to Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them. |
ESV |
(Jer. 46:25, 26) And the Lord will strike Egypt, striking and healing, and they will return to the Lord, and he will listen to their pleas for mercy and heal them. |
Geneva1599 |
So ye Lord shall smite Egypt, he shall smite and heale it: for he shall returne vnto ye Lord, and he shall be intreated of them and shall heale them. |
GodsWord |
The LORD will strike Egypt with a plague. When he strikes them, he will also heal them. Then they will come back to the LORD. And he will respond to their prayers and heal them. |
HNV |
The LORD will strike Egypt, striking and healing. They will return to the LORD, and he will be entreated by them, and will healthem. |
JPS |
And the LORD will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto the LORD, and He will be entreated of them, and will heal them. |
Jubilee2000 |
And the LORD shall smite Egypt; he shall smite and heal [it] because they shall become converted unto the LORD, and he shall grant them clemency and shall heal them. |
LITV |
And Jehovah shall strike Egypt. He shall strike and heal. Then they shall return to Jehovah, and He shall hear them, and shall heal them. |
MKJV |
And the LORD shall strike Egypt; He shall strike and heal; and they shall return to the LORD, and He shall hear them and shall heal them. |
RNKJV |
And ???? shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to ????, and he shall be intreated of them, and shall heal them. |
RWebster |
And the LORD shall smite Egypt : he shall smite and heal it : and they shall return even to the LORD , and he shall be entreated by them, and shall heal them. |
Rotherham |
And Yahweh, will plague Egypt, plague and heal,?And they will turn unto Yahweh And he will be entreated of them and will heal them. |
UKJV |
And the LORD shall strike Egypt: he shall strike and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be implored of them, and shall heal them. |
WEB |
Yahweh will strike Egypt, striking and healing. They will return to Yahweh, and he will be entreated by them, and will heal them. |
Webster |
And the LORD will smite Egypt: he will smite and heal [it]: and they shall return [even] to the LORD, and he will be entreated by them, and will heal them. |
YLT |
And Jehovah hath smitten Egypt, smiting and healing, And they have turned back unto Jehovah, And He hath been entreated of them, And hath healed them. |
Esperanto |
La Eternulo frapos la Egiptojn, frapos kaj resanigos; kaj ili returnos sin al la Eternulo, kaj Li auxskultos ilian peton kaj resanigos ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |