¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 17Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ¸¸µç Á¦´ÜÀ» ¹Ù¶óº¸Áö ¾Æ´ÏÇϸç Àڱ⠼հ¡¶ôÀ¸·Î ÁöÀº ¾Æ¼¼¶ó³ª žç»óÀ» º¸Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images. |
NIV |
They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç Á¦´ÜÀ» ´Ù½Ã´Â ¿ì·¯¸£Áö ¾Æ´ÏÇϰí Á¦ ¼Ø¾¾·Î ¸¸µç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó°ú ºÐÇâÁ¦´ÜÀ» ¹Ù¶óº¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç Á¦´ÜÀ» ´Ù½Ã´Â ¿ì·¯¸£Áö ¾Ê°í Á¦ ¼Ø¾¾·Î ¸¸µç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó°ú ºÐÇâÁ¦´ÜÀ» ¹Ù¶óº¸Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
en hy sal nie kyk na die altare nie, die werk van sy hande; en wat sy vingers gemaak het, sal hy nie aansien nie: die heilige boomstamme en die sonpilare. |
BulVeren |
¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ù¬â¬Ö ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬Ü¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
og de skal ikke se hen til Altrene, deres H©¡nders V©¡rk, eller skue hen til, hvad deres Fingre har lavet, hverken til Asjerast©ªtterne eller Solst©ªtterne. |
GerElb1871 |
Und er wird nicht schauen auf die Alt?re, das Werk seiner H?nde; und was seine Finger gemacht haben, wird er nicht ansehen, noch die Ascherim, noch die Sonnens?ulen. - |
GerElb1905 |
Und er wird nicht schauen auf die Alt?re, das Werk seiner H?nde; und was seine Finger gemacht haben, wird er nicht ansehen, noch die Ascherim, noch die Sonnens?ulen. - |
GerLut1545 |
Und wird sich nicht halten zu den Alt?ren, die seine H?nde gemacht haben, und nicht schauen auf das, das seine Finger gemacht haben, weder auf Haine noch Bilder. |
GerSch |
Und er wird nicht mehr nach den Alt?ren sehen, welche ein Werk seiner H?nde sind, und wird nicht mehr nach dem blicken, was seine Finger gemacht haben, nach den Ascheren und Sonnens?ulen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ø¥ì¥ï¥ô?, ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å¥â¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ï¥é ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á. |
ACV |
And they shall not look to the altars, the work of their hands, nor shall they have respect for that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images. |
AKJV |
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images. |
ASV |
And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images. |
BBE |
He will not be looking to the altars, the work of his hands, or to the wood pillars or to the sun-images which his fingers have made. |
DRC |
And he shall not look to the altars which his hands made: and he shall not have respect to the things that his fingers wrought, such as groves and temples. |
Darby |
And he will not look to the altars, the work of his hands, nor have regard to what his fingers have made, neither the Asherahs nor the sun-images. |
ESV |
(ch. 27:9; Mic. 5:13, 14) He will not look to the altars, the work of his hands, and he will not look on what his own fingers have made, either the (Ex. 34:13; See Deut. 16:21) Asherim or the altars of incense. |
Geneva1599 |
And hee shall not looke to the altars, the workes of his owne hands, neither shall he looke to those thinges, which his owne fingers haue made, as groues and images. |
GodsWord |
They won't look to the altars made by their hands or to the Asherah poles or incense altars which their fingers molded. |
HNV |
They will not look to the altars, the work of their hands; neither shall they respect that which their fingers have made, either theAsherim, or the incense altars. |
JPS |
And he shall not regard the altars, the work of his hands, neither shall he look to that which his fingers have made, either the Asherim, or the sun-images. |
Jubilee2000 |
And he shall not look to the altars, the work of his hands; neither shall he look upon [that] which his fingers have made, either the groves or the images of the sun. |
LITV |
And he shall not gaze to the altars, the work of his hands; and he will not see what his fingers have made, even the Asherahs, and the sun pillars. |
MKJV |
And he shall not look to the altars, the work of his hands, nor respect that which his fingers have made, either the Asherahs or the images. |
RNKJV |
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images. |
RWebster |
And he shall not look to the altars , the work of his hands , neither shall respect that which his fingers have made , either the groves , or the images . {images: or, sun images} |
Rotherham |
And he shall not look unto the altars the work of his own hands,?Nor to what his own fingers have made, shall his eye be turned, Whether Sacred Stems or Sun-pillars. |
UKJV |
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images. |
WEB |
They will not look to the altars, the work of their hands; neither shall they respect that which their fingers have made, either theAsherim, or the incense altars. |
Webster |
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect [that] which his fingers have made, either the groves, or the images. |
YLT |
And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not--the shrines and the images. |
Esperanto |
Kaj li ne turnos sin al la altaroj, faritaj de liaj manoj, kaj ne rigardos al la faritajxo de siaj fingroj, al la sanktaj stangoj kaj la idoloj de la suno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ï¥ó¥å? ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥â¥ø¥ì¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |