Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 17Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ±× °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µéÀÌ ¿¾Àû¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼­ ¹ö¸° ¹Ù µÈ ¼öÇ® ¼ÓÀÇ Ã³¼Ò¿Í ÀÛÀº »ê ²À´ë±âÀÇ Ã³¼Ò °°¾Æ¼­ ȲÆóÇϸ®´Ï
 KJV In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
 NIV In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ³ÊÀÇ µµ½ÃµéÀº ¹ö¸²¹Þ¾Æ ¾¦¹çÀÌ µÇ¸®´Ï, ¸¶Ä¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé ¾Õ¿¡¼­ ¹ö¸®°í µµ¸ÁÄ£ È÷À§Á·°ú ¾Æ¸ð¸®Á·ÀÇ µµ½Ãó·³ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ ¿À¸é ³ÊÀÇ µµ½ÃµéÀº ¹ö¸²¹Þ¾Æ ¾¦¹çÀÌ µÇ¸®´Ï ¸¶Ä¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¾Õ¿¡¼­ ¹ö¸®°í µµ¸ÁÄ£ È÷À§Á·°ú ¾Æ¸ð¸®Á·ÀÇ µµ½Ãó·³ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 In die dag sal die stede wat sy toevlug was, wees soos die bouvalle van die bos en van die bergtop wat verlaat is vanwe? die kinders van Israel, en dit sal 'n wildernis wees.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ó¬â¬ì¬ç, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê.
 Dan P? hin Dag ligger dine Byer forladt som de Tomter, Hivviter og Amoriter forlod for Israels B©ªrn; og Landet skal blive en ¨ªrk.
 GerElb1871 An jenem Tage werden seine Festungsst?dte sein wie die verlassenen Orte des Waldes und des Berggipfels, (d. h. wie die Wald- und Bergruinen) welche man vor den Kindern Israel verlie©¬; und es wird eine W?ste sein. -
 GerElb1905 An jenem Tage werden seine Festungsst?dte sein wie die verlassenen Orte des Waldes und des Berggipfels, (dh. wie die Wald-und Bergruinen) welche man vor den Kindern Israel verlie©¬; und es wird eine W?ste sein. -
 GerLut1545 Zu der Zeit werden die St?dte ihrer St?rke sein wie ein verlassener Ast und Zweig, so verlassen ward vor den Kindern Israel; und werden w?ste sein.
 GerSch Zu jener Zeit werden ihre festen St?dte sein wie die verlassenen Waldesh?hen und Berggipfel, welche man einst vor den Kindern Israel verlie©¬; zu Ruinen sollen sie werden!
 UMGreek ¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥é ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥ë¥ø¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥õ¥ç¥ê¥á¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é?.
 ACV In that day their strong cities shall be as the forsaken places in the woodland and on the mountain top, which were forsaken from before the sons of Israel, and it shall be a desolation.
 AKJV In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
 ASV In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation.
 BBE In that day your towns will be like the waste places of the Hivites and the Amorites which the children of Israel took for a heritage, and they will come to destruction.
 DRC In that day his strong cities shall be forsaken, as the ploughs, and the corn that were left before the face of the children of Israel, and thou shalt be desolate.
 Darby In that day shall his strong cities be as the forsaken tract in the woodland, and the mountain-top which they forsook before the children of Israel; and there shall be desolation.
 ESV ([ch. 27:10]) In that day their strong cities will be like the deserted places of the wooded heights and the hilltops, which they deserted because of the children of Israel, and there will be desolation.
 Geneva1599 In that day shall the cities of their strength be as the forsaking of boughes and branches, which they did forsake, because of the children of Israel, and there shall be desolation.
 GodsWord When that day comes, the fortified cities which other people abandoned because of the Israelites will be like abandoned woods and undergrowth. So it will become a wasteland.
 HNV In that day, their strong cities will be like the forsaken places in the woods and on the mountain top, which were forsaken frombefore the children of Israel; and it will be a desolation.
 JPS In that day shall his strong cities be as the forsaken places, which were forsaken from before the children of Israel, after the manner of woods and lofty forests; and it shall be a desolation.
 Jubilee2000 In that day the cities of his strength shall be as the gleanings which remain on the shoots and on the branches, which were left of the sons of Israel; and there shall be desolation.
 LITV In that day his fortified cities shall be as a thing left in the forest, or the branch that they leave, from before the sons of Israel. And it will become a desolation.
 MKJV In that day his strong cities shall be like a forsaken branch, and an uppermost branch, which they left because of the sons of Israel; and it will become a ruin.
 RNKJV In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
 RWebster In that day shall his strong cities be as a forsaken bough , and an uppermost branch , which they left because of the children of Israel : and there shall be desolation .
 Rotherham In that day, shall his fortified cities become Like a neglected bough and a topmost branch, Which they neglected because of the sons of Israel,?So shall there be desolation.
 UKJV In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
 WEB In that day, their strong cities will be like the forsaken places in the woods and on the mountain top, which were forsaken frombefore the children of Israel; and it will be a desolation.
 Webster In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
 YLT In that day are the cities of his strength As the forsaken thing of the forest, And the branch that they have left, Because of the sons of Israel, It also hath been a desolation.
 Esperanto En tiu tempo liaj urboj fortikigitaj estos kiel ruinoj en arbaro aux sur altajxo, kiujn oni forlasis pro la Izraelidoj, kaj ili estos dezertaj.
 LXX(o) ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ô¥á¥é¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø