¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 17Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·Î¿¤ÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ ¹ö¸²À» ´çÇϸ®´Ï ¾ç ¹«¸®¸¦ Ä¡´Â °÷ÀÌ µÇ¾î ¾çÀÌ ´¯µÇ ³î¶ó°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç |
KJV |
The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. |
NIV |
The cities of Aroer will be deserted and left to flocks, which will lie down, with no one to make them afraid. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡ µþ¸° ¸¶À»µéÀº ¿µ¿µ ¹ö¸²¹Þ¾Æ Áü½ÂµéÀÌ °Å¸®³¦¾øÀÌ µé²ú°í ¸¶³É µù±¼¾îµµ ÂÑ´Â ÀÚ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸¶À»µéÀº ¿µ¿µ ¹ö¸²¹Þ¾Æ Áü½ÂµéÀÌ °Å¸®³¦¾øÀÌ µé²ú°í ¸¶³É µù±¼¾îµµ ÂÑ´ÂÀÚ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Die stede Aro?r sal verlate wees; vir die troppe vee sal hulle wees wat daar sal l? sonder dat iemand hulle skrikmaak. |
BulVeren |
¬¤¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬à¬Ú¬â ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú. |
Dan |
dets St©¡der forlades for evigt og bliver Hjordes Eje; de lejrer sig uden at skr©¡mmes. |
GerElb1871 |
Verlassen sind die St?dte Aroer, sie werden den Herden preisgegeben; und diese lagern, und niemand schreckt sie auf. |
GerElb1905 |
Verlassen sind die St?dte Aroer, sie werden den Herden preisgegeben; und diese lagern, und niemand schreckt sie auf. |
GerLut1545 |
Die St?dte Aroer werden verlassen sein, da©¬ Herden daselbst weiden, die niemand scheuche. |
GerSch |
Verlassen sind die St?dte Aroer, den Herden werden sie zuteil, die lagern sich daselbst ungest?rt. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥Á¥ñ¥ï¥ç¥ñ ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï ¥õ¥ï¥â¥é¥æ¥ø¥í. |
ACV |
The cities of Aroer are forsaken. They shall be for flocks, which shall lay down, and none shall make them afraid. |
AKJV |
The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. |
ASV |
The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. |
BBE |
Her towns are unpeopled for ever; there the flocks take their rest in peace, without fear. |
DRC |
The cities of Aroer shall be left for flocks, and they shall rest there, and there shall be none to make them afraid. |
Darby |
The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks; and they shall lie down and there shall be none to make them afraid. |
ESV |
The cities of (Deut. 2:36; Josh. 13:25) Aroer are deserted;they will be for flocks,which will lie down, and (Mic. 4:4) none will make them afraid. |
Geneva1599 |
The cities of Aroer shall be forsaken: they shall be for the flockes: for they shall lye there, and none shall make them afraide. |
GodsWord |
The cities of Aroer will be deserted. These cities will be used for sheep, which will lie down in them. There will be no one to disturb those sheep. |
HNV |
The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. |
JPS |
The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. |
Jubilee2000 |
The cities of Aroer [are] forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them] afraid. |
LITV |
The cities of Aroer are forsaken; now they are for flocks; they lie down and no one terrifies them . |
MKJV |
The cities of Aroer are forsaken; now they are for flocks; they shall lie down, and no one terrifies them. |
RNKJV |
The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. |
RWebster |
The cities of Aroer are forsaken : they shall be for flocks , which shall lie down , and none shall make them afraid . |
Rotherham |
Forsaken, are the desolate cities,?For flocks, shall they serve, Which shall lie down and have none to make them afraid. |
UKJV |
The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. |
WEB |
The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. |
Webster |
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them] afraid. |
YLT |
Forsaken are the cities of Aroer, For droves they are, and they have lain down, And there is none troubling. |
Esperanto |
Forlasitaj estos la urboj de Aroer; brutaroj tie pasxtigxos, kaj neniu ilin fortimigos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥é? ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥ø¥ê¥ø¥í |