Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 17Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¿ä»õ¿Í ´Ù¸Þ¼½ ³ª¶ó¿Í ¾Æ¶÷ÀÇ ³²Àº ÀÚ°¡ ¸êÀýÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿µ±¤ °°ÀÌ µÇ¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
 NIV The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites," declares the LORD Almighty.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿©, ´Ù¸¶½ºÄ¿½º°¡ ±× ÁÖ±ÇÀ» ÀÒ¾î ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ±â´î °÷ÀÌ ¹«³ÊÁö¸®¶ó. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿µÈ­°¡ »ç¶óÁöµí ½Ã¸®¾ÆÀÇ ³²Àº ÀÚµµ »ç¶óÁö¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»ÀÌ´Ï ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ´Ù¸Þ¼½ÀÌ ±× ÁÖ±ÇÀ» ÀÒ¾î ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ±â´î °÷ÀÌ ¹«³ÊÁö¸®¶ó. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿µÈ­°¡ »ç¶óÁöµí ¾Æ¶÷ÀÇ ³²Àº ÀÚµµ »ç¶óÁö¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»ÀÌ´Ï ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 En die vesting sal verdwyn uit Efraim, en die koningskap uit Damaskus; en met die oorblyfsel van Aram sal dit gaan soos met die heerlikheid van die kinders van Israel, spreek die HERE van die le?rskare.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ? ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ü, ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬ì¬ä ? ¬à¬ä ¬¡¬â¬Ñ¬Þ; ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Det er ude med Efraims V©¡rn, Damaskus's Konged©ªmme, Arams Rest; det g?r dem som Israels S©ªnners Herlighed, lyder det fra H©¡rskarers HERRE.
 GerElb1871 Und die Festung nimmt ein Ende in Ephraim und das K?nigtum in Damaskus, sowie der ?berrest von Syrien: er wird sein wie die Herrlichkeit der Kinder Israel, spricht Jehova der Heerscharen.
 GerElb1905 Und die Festung nimmt ein Ende in Ephraim und das K?nigtum in Damaskus, sowie der ?berrest von Syrien: er wird sein wie die Herrlichkeit der Kinder Israel, spricht Jehova der Heerscharen.
 GerLut1545 Und wird aus sein mit der Feste Ephraim; und das K?nigreich zu Damaskus und das ?brige zu Syrien wird sein wie die HERRLIchkeit der Kinder Israel, spricht der HERR Zebaoth.
 GerSch Aus ist's mit der Wehrhaftigkeit Ephraims, und die Damascenerherrschaft ist zu Ende; was aber noch ?brigbleibt von Syrien, wird der Herrlichkeit der Kinder Israels gleich sein, spricht der HERR der Heerscharen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ç ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ø? ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í.
 ACV And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus. And the remnant of Syria, they shall be as the glory of the sons of Israel, says LORD of hosts.
 AKJV The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, said the LORD of hosts.
 ASV And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom (1) from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts. (1) Or from Damascus; and the remnant of Syria shall etc )
 BBE The strong tower has gone from Ephraim, and the kingdom from Damascus: the rest of Aram will come to destruction, and be made like the glory of the children of Israel, says the Lord of armies.
 DRC And aid shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus: and the remnant of Syria shall be as the glory of the children of Israel: saith the Lord of hosts.
 Darby The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
 ESV The fortress will disappear from (ch. 7:16; 8:4) Ephraim,and the kingdom from (ch. 7:16; 8:4) Damascus;and the remnant of Syria will belike ([1 Sam. 4:21]) the glory of the children of Israel,declares the Lord of hosts.
 Geneva1599 The munition also shall cease from Ephraim, and the kingdome from Damascus, and the remnant of Aram shall be as the glory of the children of Israel, sayeth the Lord of hostes.
 GodsWord Fortified cities will disappear from Ephraim, and the kingdom will disappear from Damascus. The remaining few from Aram will share Israel's honor," declares the LORD of Armies.
 HNV The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria. They will be as the glory of thechildren of Israel,¡± says the LORD of Hosts.
 JPS The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Aram shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
 Jubilee2000 The succour of Ephraim shall cease, and the kingdom from Damascus and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the sons of Israel, saith the LORD of the hosts.
 LITV And the fortress shall cease from Ephraim; and the kingdom from Damascus and the rest of Syria. They shall be as the glory of the sons of Israel, declares Jehovah of Hosts.
 MKJV And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the rest of Syria. They shall be as the glory of the sons of Israel, says the LORD of hosts.
 RNKJV The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith ???? of hosts.
 RWebster The fortress also shall cease from Ephraim , and the kingdom from Damascus , and the remnant of Syria : they shall be as the glory of the children of Israel , saith the LORD of hosts .
 Rotherham Then shall the fortress cease from Ephraim, And the kingdom from Damascus and the remnant of Syria,?Like the glory of the sons of Israel, shall they be,?Declareth Yahweh of hosts.
 UKJV The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, says the LORD of hosts.
 WEB The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria. They will be as the glory of thechildren of Israel,¡± says Yahweh of Armies.
 Webster The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
 YLT And ceased hath the fortress from Ephraim, And the kingdom from Damascus, And the remnant of Aram are as the honour of the sons of Israel, The affirmation of Jehovah of Hosts!
 Esperanto Kaj detruita estos la fortikajxo de Efraim, kaj la regno de Damasko kaj la restajxo de Sirio estos kiel la gloro de la Izraelidoj, diras la Eternulo Cebaot.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥å¥é¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥å¥í ¥ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ò¥ô ¥â¥å¥ë¥ó¥é¥ø¥í ¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø