Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 16Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¾ÐÀÌ ±× »ê´ç¿¡¼­ ÇǰïÇϵµ·Ï ºÀ»çÇϸç Àڱ⠼º¼Ò¿¡ ³ª¾Æ°¡¼­ ±âµµÇÒÁö¶óµµ ¼Ò¿ë¾øÀ¸¸®·Î´Ù
 KJV And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
 NIV When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀÌ Á¦»çÁö³»´Â ¾ð´ö¿¡ ¿Ã¶ó ¾È°£ÈûÀ» ´Ù ¾²°í ¼º¼Ò¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ¾Æ¹«¸® ºô¾îµµ ¼Ò¿ëÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀÌ Á¦»çÁö³»´Â ¾ð´ö¿¡ ¿Ã¶ó ¾È°£ ÈûÀ» ´Ù ¾²°í ¼º¼Ò¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ¾Æ¹«¸® ºô¾îµµ ¼Ò¿ëÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
 Afr1953 En as Moab verskyn, as hy hom vermoei op die hoogte en in sy heiligdom ingaan om te aanbid, dan sal hy niks uitrig nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬®¬à¬Ñ¬Ó ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú, ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬ë¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú.
 Dan Og n?r Moab viser sig p? Offerh©ªjen, n?r det g©ªr sig M©ªje og kommer til sin Helligdom for at bede, udretter det intet.
 GerElb1871 Und es wird geschehen, wenn Moab erscheint, sich abm?ht auf der H?he und in sein Heiligtum eintritt, um zu beten, so wird es nichts ausrichten.
 GerElb1905 Und es wird geschehen, wenn Moab erscheint, sich abm?ht auf der H?he und in sein Heiligtum eintritt, um zu beten, so wird es nichts ausrichten.
 GerLut1545 Alsdann wird's offenbar werden, wie Moab m?de ist bei den Alt?ren und wie er zu seiner Kirche gegangen sei zu beten, und doch nichts ausgerichtet habe.
 GerSch Und es wird geschehen, wenn Moab erscheint, wenn es sich auf die H?he bem?ht und in sein Heiligtum geht, um zu beten, so wird es nichts ausrichten!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ì¥ø¥á¥â, ¥ï¥ó¥á¥í ¥õ¥á¥í¥ç ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ó¥ô¥ö¥å¥é.
 ACV And it shall come to pass, when Moab presents himself, when he wearies himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
 AKJV And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
 ASV And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
 BBE And when Moab goes up to the high place, and makes prayer in the house of his god, it will have no effect.
 DRC And it shall come to pass, when it is seen that Moab is wearied on his high places, that he shall go in to his sanctuaries to pray, and shall not prevail.
 Darby And it shall come to pass, when Moab shall appear, shall weary himself on the high place, and enter into his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
 ESV And when Moab presents himself, when ([1 Kgs. 18:29]) he wearies himself on (ch. 15:2; [Num. 22:41; 23:14, 28]) the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.
 Geneva1599 And when it shall appeare that Moab shall be wearie of his hie places, then shall hee come to his temple to praie, but he shall not preuaile.
 GodsWord When the people of Moab appear at the worship site, they will only wear themselves out. They will come into the holy place to pray, but they won't be able to.
 HNV It will happen that when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and comes to his sanctuary to pray, thathe will not prevail.
 JPS And it shall come to pass, when it is seen that Moab hath wearied himself upon the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail
 Jubilee2000 And it shall come to pass when it is seen that Moab is weary upon the high places that he shall come to his sanctuary to pray, but he shall be unable to.
 LITV And it shall be, when it is seen that Moab shall be wearied on the high place, then he shall come to his shrine to pray, and he shall not be able.
 MKJV And it shall be when it is seen that Moab is weary on the high place, he shall come to his sacred place to pray; but he shall not be able.
 RNKJV And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
 RWebster And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place , that he shall come to his sanctuary to pray ; but he shall not prevail .
 Rotherham And it shall be?When it is seen that Moab hath laboured in vain on the high place, He shall enter into his holy place to pray, and shall not prevail,
 UKJV And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
 WEB It will happen that when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and comes to his sanctuary to pray, thathe will not prevail.
 Webster And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
 YLT And it hath come to pass, when it hath been seen, That weary hath been Moab on the high place, And he hath come unto his sanctuary to pray, And is not able.
 Esperanto Kaj kiam montrigxos, ke Moab senfortigxis sur la altajxo, kaj eniros en sian templon, por pregxi, li nenion atingos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥í¥á¥é ¥ò¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥â¥ø¥ì¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø