Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 11Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¼­ÂÊÀ¸·Î ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ¾î±ú¿¡ ³¯¾Æ ¾É°í ÇÔ²² µ¿¹æ ¹é¼ºÀ» ³ë·«ÇÏ¸ç ¿¡µ¼°ú ¸ð¾Ð¿¡ ¼ÕÀ» ´ë¸ç ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» Àڱ⿡°Ô º¹Á¾½Ã۸®¶ó
 KJV But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
 NIV They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÇÔ²² ¼­ÂÊ ºÒ·¹¼Â ¾ð´öÀ» µ¤Ä¡°í µ¿ÂÊ¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ¾àÅ»Çϸ®¶ó. ¿¡µ¼°ú ¸ð¾ÐÀº ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ÈÖ¾î ÀâÈ÷°í ¾Ï¸ó ¹é¼ºµéÀº ±¼º¹Çϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÇÔ²² ¼­ÂÊ ºÒ·¹¼Â ¾ð´öÀ» µ¤Ä¡°í µ¿ÂÊ¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ·«Å»Çϸ®¶ó. ¿¡µ¼°ú ¸ð¾ÐÀº ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ÈÖ¿©ÀâÈ÷°í ¾Ï¸ó ¹é¼ºµéÀº ±¼º¹Çϸ®¶ó.
 Afr1953 Maar hulle sal die Filistyne op die skouer vlieg teen die weste en saam die kinders van die Ooste plunder; Edom en Moab is die buit van hulle hand, en die kinders van Ammon is hulle onderdanig.
 BulVeren ¬¡ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬®¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬ä.
 Dan I Vest sl?r de ned p? Filisternes Skulder, sammen plyndrer de ¨ªstens S©ªnner, mod Edom og Moab r©¡kker de H?nden, Ammons S©ªnner lyder dem.
 GerElb1871 Und sie werden den Philistern auf die Schultern fliegen gegen Westen, werden miteinander pl?ndern die S?hne des Ostens; an Edom und Moab werden sie ihre Hand legen, und die Kinder Ammon werden ihnen gehorsam sein.
 GerElb1905 Und sie werden den Philistern auf die Schultern fliegen gegen Westen, werden miteinander pl?ndern die S?hne des Ostens; an Edom und Moab werden sie ihre Hand legen, und die Kinder Ammon werden ihnen gehorsam sein.
 GerLut1545 Sie werden aber den Philistern auf dem Halse sein gegen Abend und berauben alle die, so gegen Morgen wohnen. Edom und Moab werden ihre H?nde gegen sie falten. Die Kinder Ammon werden gehorsam sein.
 GerSch sondern sie werden, nach dem Meere zu, den Philistern auf die Schulter fliegen und gemeinsam die Morgenl?nder pl?ndern. Nach Edom und Moab greift ihre Hand, und die Kinder Ammon gehorchen ihnen.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥ò¥é¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥å¥ç¥ë¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ö¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And they shall fly down upon the shoulder of the Philistines on the west. Together they shall despoil the sons of the east. They shall put forth their hand upon Edom and Moab, and the sons of Ammon shall obey them.
 AKJV But they shall fly on the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand on Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
 ASV And they shall fly down upon the shoulder of the Philistines on the west; together shall they despoil the children of the east: they shall put forth their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
 BBE And they will be united in attacking the Philistines on the west, and together they will take the goods of the children of the east: their hand will be on Edom and Moab; and the children of Ammon will be under their rule.
 DRC But they shall fly upon the shoulders of the Philistines by the sea, they together shall spoil the children of the east: Edom, and Moab shall be under the rule of their hand, and the children of Ammon shall be obedient.
 Darby but they shall fly upon the shoulder of the Philistines towards the west; together shall they spoil the sons of the east; they shall lay their hand upon Edom and Moab, and the children of Ammon shall obey them.
 ESV ([2 Sam. 8:1; 2 Kgs. 18:8]) But they shall swoop down on the shoulder of the Philistines in the west,and together they shall plunder (Judg. 6:3; See Jer. 49:28) the people of the east.They shall put out their hand (Ps. 60:8) against ([2 Sam. 8:14]) Edom and ([2 Sam. 8:2]) Moab,and (See 2 Sam. 12:26-31) the Ammonites shall obey them.
 Geneva1599 But they shall flee vpon the shoulders of the Philistims toward the West: they shall spoyle them of the East together: Edom and Moab shall be the stretching out of their hands, and the children of Ammon in their obedience.
 GodsWord They will swoop down on the slopes of Philistia in the west. Together they will loot the people of the east. They will conquer Edom and Moab. The people of Ammon will be subject to them.
 HNV They will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the children of the east. They willextend their power over Edom and Moab, and the children of Ammon will obey them.
 JPS And they shall fly down upon the shoulder of the Philistines on the west; together shall they spoil the children of the east; they shall put forth their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
 Jubilee2000 But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil those of the east together; they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the sons of Ammon shall obey them.
 LITV But they shall fly onto the shoulder of the Philistines to the west; together they shall plunder the sons of the east, the stretching of the hand on Edom and Moab and the sons of Ammon; they will obey them.
 MKJV But they shall fly on the shoulders of the Philistines to the west; they shall spoil the sons of the east together; they shall lay their hand on Edom and Moab; and the sons of Ammon shall obey them.
 RNKJV But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
 RWebster But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west ; they shall spoil them of the east together : they shall lay their hand upon Edom and Moab ; and the children of Ammon shall obey them. {them of: Heb. the children of} {they shall lay...: Heb. Edom and Moab shall be the laying on of their hand} {shall obey...: Heb. their obedience}
 Rotherham But they shall fly on the wing of the Philistines in the west, Together, shall they make prey of the sons of the east,?On Edom and Moab, putting forth their hand, With the sons of Ammon hearkening unto them.
 UKJV But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
 WEB They will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the children of the east. They willextend their power over Edom and Moab, and the children of Ammon will obey them.
 Webster But they shall fly upon the shoulders of the Philistines towards the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
 YLT And they have flown on the shoulder of the Philistines westward, Together they spoil the sons of the east, Edom and Moab sending forth their hand, And sons of Ammon obeying them.
 Esperanto Sed ili flugos kune al la Filisxtoj okcidenten, prirabos la filojn de la oriento, sur Edomon kaj Moabon ili metos sian manon; kaj la Amonidoj ilin obeos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥õ ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ì¥ø¥á¥â ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø