Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 11Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÁúÅõ´Â ¾ø¾îÁö°í À¯´Ù¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ´ø ÀÚµéÀº ²÷¾îÁö¸ç ¿¡ºê¶óÀÓÀº À¯´Ù¸¦ ÁúÅõÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç À¯´Ù´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ±«·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä
 KJV The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
 NIV Ephraim's jealousy will vanish, and Judah's enemies will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile toward Ephraim.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ºê¶óÀÓÀº ÁúÅõ¸¦ ¹ö¸®°í À¯´Ù´Â Àû°³½ÉÀ» ²÷À¸¸®´Ï ¿¡ºê¶óÀÓÀº À¯´Ù¸¦ ÁúÅõÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí À¯´Ù´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¿ø¼ö·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ÁúÅõ¸¦ ¹ö¸®°í À¯´ë´Â Àû°³½ÉÀ» ²÷À¸¸®´Ï ¿¡ºê¶óÀÓÀº À¯´ë¸¦ ÁúÅõÇÏÁö ¾Ê°í À¯´ë´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¿ø¾¥·Î ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Dan sal die naywer van Efraim verdwyn, en die te?standers van Juda sal uitgeroei word; Efraim sal Juda nie beny nie, en Juda sal Efraim nie benoud maak nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä. ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ.
 Dan Efraims Skinsyge viger, og Judas Avind svinder; Efraim er ikke skinsygt p? Juda, og Juda b©¡rer ej Avind mod Efraim.
 GerElb1871 Und der Neid Ephraims wird weichen, und die Bedr?nger Judas werden ausgerottet werden; Ephraim wird Juda nicht beneiden, und Juda wird Ephraim nicht bedr?ngen.
 GerElb1905 Und der Neid Ephraims wird weichen, und die Bedr?nger Judas werden ausgerottet werden; Ephraim wird Juda nicht beneiden, und Juda wird Ephraim nicht bedr?ngen.
 GerLut1545 Und der Neid wider Ephraim wird aufh?ren, und die Feinde Judas werden ausgerottet werden, da©¬ Ephraim nicht neide den Juda und Juda nicht sei wider Ephraim.
 GerSch Die Eifersucht Ephraims wird beseitigt und die Widersacher Judas sollen ausgerottet werden; Ephraim wird Juda nicht mehr beneiden, und Juda wird Ephraim nicht mehr bedr?ngen;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥õ¥è¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ï¥ð¥ç ¥ï ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥è¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥ë¥é¥â¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì.
 ACV Also the envy of Ephraim shall depart, and those who vex Judah shall be cut off. Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
 AKJV The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
 ASV The envy also of Ephraim shall depart, and they that vex (1) Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. (1) Or in Judah )
 BBE And the envy of Ephraim will be gone, and those who make trouble for Judah will come to an end: Ephraim will have no more envy of Judah, and there will be an end of Judah's hate for Ephraim.
 DRC And the envy of Ephraim shall be taken away, and the enemies of Juda shall perish: Ephraim shall not envy Juda, and Juda shall not fight against Ephraim.
 Darby And the envy of Ephraim shall depart, and the troublers of Judah shall be cut off; Ephraim will not envy Judah, and Judah will not trouble Ephraim:
 ESV (Ezek. 37:16, 17; [ch. 9:21; Zech. 11:14]) The jealousy of Ephraim shall depart,and those who harass Judah shall be cut off;Ephraim shall not be jealous of Judah,and Judah shall not harass Ephraim.
 Geneva1599 The hatred also of Ephraim shall depart, and the aduersaries of Iudah shalbe cut off: Ephraim shall not enuie Iudah, neither shall Iudah vexe Ephraim:
 GodsWord Ephraim's jealousy will vanish, and Judah's opponents will come to an end. Ephraim won't be jealous of Judah, and Judah won't oppose Ephraim.
 HNV The envy also of Ephraim will depart, and those who persecute Judah will be cut off. Ephraim won¡¯t envy Judah, and Judah won¡¯tpersecute Ephraim.
 JPS The envy also of Ephraim shall depart, and they that harass Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
 Jubilee2000 The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
 LITV And the envy of Ephraim shall turn off; and Judah's foes shall be cut off. Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not trouble Ephraim.
 MKJV And the envy of Ephraim shall depart, and the foes of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not trouble Ephraim.
 RNKJV The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
 RWebster The envy also of Ephraim shall depart , and the adversaries of Judah shall be cut off : Ephraim shall not envy Judah , and Judah shall not distress Ephraim .
 Rotherham And the envy of Ephraim shall be removed, And the vexatious doings of Judah, shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah, shall not vex Ephraim;
 UKJV The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
 WEB The envy also of Ephraim will depart, and those who persecute Judah will be cut off. Ephraim won¡¯t envy Judah, and Judah won¡¯tpersecute Ephraim.
 Webster The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not distress Ephraim.
 YLT And turned aside hath the envy of Ephraim, And the adversaries of Judah are cut off, Ephraim doth not envy Judah, And Judah doth not distress Ephraim.
 Esperanto Kaj malaperos la envio kontraux Efraimon, kaj la premantoj de Jehuda ekstermigxos; Efraim ne envios Jehudan, kaj Jehuda ne premos Efraimon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ï¥ô ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø