Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 11Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ï¼Ò¿Í °õÀÌ ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸ç ±×°ÍµéÀÇ »õ³¢°¡ ÇÔ²² ¾þµå¸®¸ç »çÀÚ°¡ ¼Òó·³ Ç®À» ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
 NIV The cow will feed with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Ï¼Ò¿Í °õÀÌ Ä£±¸°¡ µÇ¾î ±× »õ³¢µéÀÌ ÇÔ²² µù±¼°í »çÀÚ°¡ ¼Òó·³ ¿©¹°À» ¸ÔÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ï¼Ò¿Í °õÀÌ Ä£±¸°¡ µÇ¾î ±× »õ³¢µéÀÌ ÇÔ²² µù±¼°í »çÀÚ°¡ ¼Òó·³ ¿©¹°À» ¸ÔÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Die koei en die berin wei, en hulle kleintjies l? bymekaar; en die leeu eet strooi soos die os;
 BulVeren ¬¬¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à, ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ó¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ä¬à.
 Dan Kvien og Bj©ªrnen bliver Venner, deres Unger ligger Side om Side, og L©ªven ©¡der Str? som Oksen;
 GerElb1871 Und Kuh und B?rin werden miteinander weiden, ihre Jungen zusammen lagern; und der L?we wird Stroh fressen wie das Rind.
 GerElb1905 Und Kuh und B?rin werden miteinander weiden, ihre Jungen zusammen lagern; und der L?we wird Stroh fressen wie das Rind.
 GerLut1545 K?he und B?ren werden an der Weide gehen, da©¬ ihre Jungen beieinander liegen; und L?wen werden Stroh essen wie die Ochsen.
 GerSch Die Kuh und die B?rin werden miteinander weiden und ihre Jungen zusammen lagern. Der L?we wird Stroh fressen wie das Rindvieh.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ñ¥ê¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ò¥ê¥å¥ò¥è¥á¥é, ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥â¥ï¥ô?.
 ACV And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together. And the lion shall eat straw like the ox.
 AKJV And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
 ASV And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
 BBE And the cow and the bear will be friends while their young ones are sleeping together.
 DRC The calf and the bear shall feed: their young ones shall rest together: and the lion shall eat straw like the ox.
 Darby And the cow and the she-bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
 ESV The cow and the bear shall graze;their young shall lie down together;and the lion shall eat straw like the ox.
 Geneva1599 And the kow and the beare shall feede: their yong ones shall lie together: and the lyon shall eate strawe like the bullocke.
 GodsWord Cows and bears will eat together. Their young will lie down together. Lions will eat straw like oxen.
 HNV The cow and the bear will graze.Their young ones will lie down together.The lion will eat straw like the ox.
 JPS And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
 Jubilee2000 The cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
 LITV The cow and the bear shall feed, their young shall lie together; and the lion shall eat straw like the ox.
 MKJV And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
 RNKJV And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
 RWebster And the cow and the bear shall feed ; their young ones shall lie down together : and the lion shall eat straw like the ox .
 Rotherham And the cow, with the bear shall find pasture, Together, shall their young ones, lie down,?And, the lion, like the ox, shall eat straw;
 UKJV And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
 WEB The cow and the bear will graze.Their young ones will lie down together.The lion will eat straw like the ox.
 Webster And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
 YLT And cow and bear do feed, Together lie down their young ones, And a lion as an ox eateth straw.
 Esperanto Kaj bovino pasxtigxos kun urso, kaj iliaj idoj kusxos kune; kaj leono simile al bovo mangxos pajlon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ì¥á ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ö¥ô¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø