¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 11Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°øÀÇ·Î ±×ÀÇ Ç㸮¶ì¸¦ »ïÀ¸¸ç ¼º½Ç·Î ±×ÀÇ ¸öÀÇ ¶ì¸¦ »ïÀ¸¸®¶ó |
KJV |
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
NIV |
Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â Á¤ÀÇ·Î Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌ°í ¼º½Ç·Î ¶ì¸¦ ¶ì¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â Á¤ÀÇ·Î Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌ°í ¼º½Ç·Î ¶ì¸¦ ¶ì¸®¶ó. |
Afr1953 |
En geregtigheid sal die gordel van sy lendene en trou die gordel van sy heupe wees. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬ñ¬ã ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å. |
Dan |
Og Retf©¡rd er B©¡ltet, han har om sin L©¡nd, Trofasthed Hofternes B©¡lte. |
GerElb1871 |
Und Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein, und die Treue der Gurt seiner H?ften. - |
GerElb1905 |
Und Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein, und die Treue der Gurt seiner H?ften. - |
GerLut1545 |
Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein und der Glaube der Gurt seiner Nieren. |
GerSch |
Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden und Wahrheit der Gurt seiner H?ften sein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥æ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥é? ¥ç ¥æ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins. |
AKJV |
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
ASV |
And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins. |
BBE |
And righteousness will be the cord of his robe, and good faith the band round his breast. |
DRC |
And justice shall be the girdle of his loins: and faith the girdle of his reins. |
Darby |
And righteousness shall be the girdle of his reins, and faithfulness the girdle of his loins. |
ESV |
Righteousness shall be the belt of his waist,and ([Eph. 6:14]) faithfulness the belt of his loins. |
Geneva1599 |
And iustice shall be ye girdle of his loynes, and faithfulnesse the girdle of his reines. |
GodsWord |
Justice will be the belt around his waist. Faithfulness will be the belt around his hips. |
HNV |
Righteousness will be the belt of his waist,and faithfulness the belt of his waist. |
JPS |
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
Jubilee2000 |
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faith the girdle of his kidneys. |
LITV |
And righteousness shall be the encircler of His loins, and faithfulness the encircler of His reins. |
MKJV |
And righteousness shall be the girdle of His loins, and faithfulness the girdle of His heart. |
RNKJV |
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
RWebster |
And righteousness shall be the belt of his loins , and faithfulness the belt of his reins . |
Rotherham |
And righteousness shall be the girdle of his loins,?And faithfulness the girdle of his reins; |
UKJV |
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
WEB |
Righteousness will be the belt of his waist,and faithfulness the belt of his waist. |
Webster |
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
YLT |
And righteousness hath been the girdle of his loins, And faithfulness--the girdle of his reins. |
Esperanto |
Vero estos la zono de lia lumbo, kaj fideleco la zono de liaj koksoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥å¥é¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á? |